Although some degree of flexibility was needed, activities should abide by the mandates decided upon by the Security Council. | UN | وعلى الرغم من أن اﻷمر يحتاج إلى درجة من المرونة، فإنه ينبغي أن تتقيد اﻷنشطة بالولايات التي يقررها مجلس اﻷمن. |
(i) any measures decided upon by the Security Council of the United Nations in the exercise of its functions under the provisions of the Charter; | UN | `١` أية تدابير يقررها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في معرض ممارسته لوظائفه المقررة بمقتضى أحكام الميثاق؛ |
" Recalling Article 49 of the Charter of the United Nations, which spells out the obligation of the Member States to join in affording mutual assistance in carrying out measures decided upon by the Security Council in conformity with Chapter VII of the Charter, | UN | " وإذ تشير إلى المادة ٤٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تعلن التزام الدول اﻷعضاء بالاشتراك في تبادل المساعدة لتنفيذ التدابير التي يقررها مجلس اﻷمن طبقا للفصل السابع من الميثاق، |
" Recalling Article 49 of the Charter of the United Nations, which spells out the obligation of the Member States to join in affording mutual assistance in carrying out measures decided upon by the Security Council in conformity with Chapter VII of the Charter, | UN | " وإذ تشير إلى المادة ٤٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تعلن التزام الدول اﻷعضاء بالاشتراك في تبادل المساعدة لتنفيذ التدابير التي يقررها مجلس اﻷمن طبقا للفصل السابع من الميثاق، |
It is also an instrument which will permit better implementation of sanctions decided by the Security Council. | UN | كما أنه صك سيسمح بتنفيذ أفضل للجزاءات التي يقررها مجلس الأمن. |
That article was intended to ensure that neither the provisions of draft articles 15 to 18 nor those of draft article 19 would interfere unduly either with the measures decided upon by the Security Council in the exercise of its functions under the relevant provisions of the Charter or with the inherent right of self-defence as provided for in Article 51 of the Charter. | UN | وهذه المادة تهدف إلى ضمان عدم حصول أي تعارض لا داعي له بين أي من أحكام مشاريع المواد ٥١ إلى ٨١ أو مشروع المادة ٩١ والتدابير التي يقررها مجلس اﻷمن في معرض ممارسته لوظائفه المقررة بمقتضى أحكام الميثاق ذات الصلة أو مع الحق اﻷصيل الخاص بالدفاع عن النفس المنصوص عليه في المادة ١٥ من الميثاق. |
It should, however, be noted that certain bodies, including the Inter-Agency Standing Committee, had pointed out that the coverage offered by the Convention was limited to personnel of missions decided upon by the Security Council and that it did not include all members of United Nations missions without distinction as to the type of mandate entrusted to them. | UN | وجدير باﻹشارة من ناحية أخرى إلى أن بعض الهيئات، ومن بينها اللجنة الدائمة المشتركة بين المنظمات، كانت قد استرعت الانتباه إلى أن التغطية التي توفرها الاتفاقية تقتصر على موظفي المهام التي يقررها مجلس اﻷمن ولا تشمل جميع الموظفين الذي يقومون بمهمة لحساب اﻷمم المتحدة دون تمييز فيما يتعلق بشكل الولاية التي أسندت إليهم. |
The prohibitions contemplated in the preceding paragraph do not apply, of course, either to the forcible measures decided upon by the Security Council under Chapter VII of the United Nations Charter or to self-defence under Article 51. | UN | ٧٥- وأنواع الحظر المشار إليها في الفقرة السابقة لا تسري بطبيعة الحال على التدابير القسرية التي يقررها مجلس اﻷمن بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة ولا على الدفاع عن النفس بموجب المادة الحادية والخمسين)٧١(. |
The Committee stresses that the planning assumptions of peacekeeping budgets should not take into account changes in the mandate or the authorized strength of uniformed personnel that have not yet been decided by the Security Council at the time of budget preparation. | UN | وتؤكد اللجنة أن افتراضات تخطيط ميزانيات حفظ السلام لا ينبغي أن تأخذ في الحسبان ما قد يدخل على الولاية أو قوام الأفراد النظاميين المأذون به من تغييرات لم يقررها مجلس الأمن في وقت إعداد الميزانية. |
In this regard, the Committee looks forward to receiving further input from the Monitoring Team with a view to further assisting Member States in their implementation of the measures decided by the Security Council. | UN | وفي هذا الخصوص، تتطلع اللجنة إلى تسلم المزيد من إسهامات فريق الرصد لزيادة مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذها للتدابير التي يقررها مجلس الأمن. |
The interval between the approval of a Security Council mandate and the establishment of the mission is increasingly seen as having strategic importance. | UN | فقد أصبح ينظر إلى الفترة الزمنية الفاصلة بين الموافقة على ولاية يقررها مجلس الأمن وإنشاء البعثة بأنها تكتسب باطراد أهمية استراتيجية. |
A mission-specific cooperative mechanism for Security Council-mandated operations | UN | آلية تعاونية خاصة بالبعثات التي يقررها مجلس الأمن |