"يقرّ بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • recognizes that
        
    • recognized that
        
    • acknowledges that
        
    • acknowledging that
        
    However, UNDP recognizes that this has not been sufficient to address the challenge raised in the recommendation. UN غير أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقرّ بأن هذا لم يكن كافياً لمعالجة التحدّي الذي أثير في التوصية.
    However, this perspective is too narrow, as modern international law recognizes that the international law applicable during an armed conflict may be wider than the law of armed conflict. UN ولكن هذا المنظور ضيق جدا، حيث إن القانون الدولي المعاصر يقرّ بأن القانون الدولي الواجب التطبيق أثناء النزاعات المسلحة يمكن أن يكون أوسع نطاقا من قانون النزاعات المسلحة.
    The concept of intersectionality recognizes that individuals have multiple identities, attributes and behaviours, and that the intersections of these multiple aspects give shape to experiences of stigmatization and discrimination. UN ومفهوم التقاطع يقرّ بأن للفرد هويات وصفات وسلوكيات متعددة وأن التقاء هذه الجوانب المتعددة يعطي وجهاً لتجارب الوصم والتمييز.
    She emphasized that that was an important shift, as it recognized that children did engage with legal systems for many reasons. UN وأكدت السيدة بيسل أن ذلك يشكل نقطة تحول هامة من حيث إنه يقرّ بأن الأطفال يواجهون بالفعل الأنظمة القانونية لأسباب كثيرة.
    He recognized that it would make many delegations uncomfortable, but ultimately it would be effective precisely because of the discomfort that it caused, like a bitter but life-saving medicine. UN واختتم حديثه قائلا إنه يقرّ بأن مشروع القرار سوف يثير قلق الكثير من الوفود ولكنه سوف يكون فعَّالا في نهاية المطاف وذلك، تحديدا، بسبب القلق الذي يسبِّبه وذلك مثل دواء طعمه مُرّ ولكنه ينقذ الحياة.
    10. acknowledges that the active participation of civil society can reinforce ongoing governmental efforts to protect human rights and fundamental freedoms while countering terrorism; UN 10- يقرّ بأن مشاركة المجتمع المدني الفعالة يمكن أن تعزز الجهود الحكومية الجارية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب؛
    10. acknowledges that the active participation of civil society can reinforce ongoing governmental efforts to protect human rights and fundamental freedoms while countering terrorism; UN 10- يقرّ بأن مشاركة المجتمع المدني الفعالة يمكن أن تعزز الجهود الحكومية الجارية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب؛
    acknowledging that capacity-building for developing countries is essential to enable them to participate in the implementation of the Kyoto Protocol, UN وإذ يقرّ بأن بناء قدرات البلدان النامية عامل أساسي في إقدارها على المشاركة في تنفيذ بروتوكول كيوتو،
    11. Recalls that the Universal Declaration on Human Rights recognizes that everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating their fundamental rights, and therefore: UN 11 - يذكّر بأن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يقرّ بأن لكل إنسان الحق في الإنصاف الفعلي من جانب المحاكم الوطنية المختصة فيما يتعلق بالأفعال التي تنتهك حقوقه الإنسانية، ولذلك:
    While ICESCR recognizes that many of the rights it guarantees are subject to progressive realization, and requires States to take steps to achieve those rights to the maximum of their available resources, the Covenant also imposes certain core obligations that are of immediate effect. UN وفي حين أن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يقرّ بأن العديد من الحقوق التي يضمنها تخضع للإعمال التدريجي، ويتطلب من الدول اتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق تلك الحقوق في حدود أقصى قدر تسمح به مواردها المتاحة، فهو يفرض أيضا التزامات أساسية معينة ذات أثر فوري.
    5. recognizes that sustaining and improving the UNFPA funding level will require countries that are in a position to do so to increase their contributions during the period of the UNFPA strategic plan; UN 5 - يقرّ بأن الحفاظ على مستوى تمويل الصندوق ورفع هذا المستوى يتطلبان من البلدان التي يمكنها زيادة مساهماتها خلال فترة الخطة الاستراتيجية للصندوق أن تقوم بذلك؛
    5. recognizes that sustaining and improving the UNFPA funding level will require countries that are in a position to do so to increase their contributions during the period of the UNFPA strategic plan; UN 5 - يقرّ بأن الحفاظ على مستوى تمويل الصندوق ورفع هذا المستوى يتطلبان من البلدان التي يمكنها زيادة مساهماتها خلال فترة الخطة الاستراتيجية للصندوق أن تقوم بذلك؛
    45. While the future of the Institute depends largely on the support of its member States, the Institute recognizes that their economic difficulties impede the full realization of that support. UN 45- ورغم أن مستقبل المعهد يتوقف كثيرا على الدعم الذي تُقدمه الدول الأعضاء فيه، فإن المعهد يقرّ بأن الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها هذه البلدان تعوق تحقيق ذلك الدعم بالكامل.
    South Sudan recognizes that the Sudan has expressed “greater willingness to cooperate”. UN فجنوب السودان يقرّ بأن السودان أبدى " قدرا أكبر من الاستعداد للتعاون " .
    6. recognizes that the independence of the internal audit function and transparency with respect to audits, financial reporting, risk management, and internal controls strengthens accountability and increases public confidence; UN 6 - يقرّ بأن استقلال وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات وتوخي الشفافية فيما يتعلق بأعمال مراجعة الحسابات وتقديم التقارير المالية وإدارة المخاطر والضوابط الداخلية، تعزز المساءلة وتزيد ثقة الجمهور؛
    70. His delegation recognized that there were significant differences of opinion in the international community on the subject of countermeasures. UN 70 - وقال إن وفده يقرّ بأن هناك اختلافات كبيرة في الرأي في المجتمع الدولي فيما يتعلق بموضوع التدابير المضادة.
    3. Organizations note that the report recognized that information technology in general, and free and open source software in particular, has a fundamental role to play in achieving the Millennium Development Goals. UN 3 - وتشير المؤسسات إلى أن التقرير يقرّ بأن لتكنولوجيا المعلومات عموما، والبرمجيات الحرة وبرمجيات المصدر المفتوح خصوصا، دوراً أساسياً في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    487. While there was no hierarchy as such between sources of international law, general international law recognized that certain norms have a peremptory character. UN 487- وفي حين لا يوجد أي تسلسل هرمي بهذا المعنى بين مصادر القانون الدولي، فإن القانون الدولي العام يقرّ بأن ثمة قواعد محددة هي ذات طابع قطعي.
    " 2. acknowledges that this Committee shall serve as a mechanism to promote the good relations between the host country and the permanent missions; UN " 2- يقرّ بأن تكون هذه اللجنةُ آليةً لتوطيد العلاقات الطيبة بين البلد المضيف والبعثات الدائمة؛
    2. acknowledges that this Committee shall serve as a mechanism to promote the good relations between the host country and the permanent missions; UN 2- يقرّ بأن تكون هذه اللجنة آلية لتوطيد العلاقات الطيبة بين البلد المضيف والبعثات الدائمة؛
    11. acknowledges that joint activities under the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions should not result in the diversion of resources from activities otherwise necessary to implement the three conventions; UN 11 - يقرّ بأن الأنشطة المشتركة المنفذة في إطار اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم يجب ألا تؤدي إلى تحويل الموارد من أنشطة تعد ضرورية لتنفيذ الاتفاقيات الثلاث؛
    The author's contentions in this respect are general allegations mentioning the risk of arbitrary arrest and detention, which could ultimately lead to his death due to torture, while however acknowledging that he has not experienced any direct threat to his life. UN فادعاءات صاحب البلاغ في هذا الصدد هي ادعاءات عامة تشير إلى خطر التوقيف والاحتجاز تعسُّفاً وإلى إمكانية التعرُّض للموت في نهاية المطاف نتيجة التعذيب. ثم إن صاحب البلاغ يقرّ بأن حياته لم تتعرض في السابق لأي تهديد مباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus