"يقضين" - Traduction Arabe en Anglais

    • spend
        
    • spent
        
    • were serving
        
    There are trailer units where some inmates can spend time, including weekends, with their children. UN وثمة وحدات إيواء مقطورة يمكن لبعض السجينات أن يقضين فيها بعض الوقت مع أطفالهن، بما في ذلك عطل نهاية الأسبوع.
    In Minnesota, weekend visits are also encouraged and there are separate apartments where inmates can spend a longer time with their children. UN وفي مينيسوتا، تشجع أيضاً زيارات نهاية الأسبوع، وثمة شقق منفصلة يمكن للسجينات أن يقضين فيها وقتاً أطول مع أطفالهن.
    But there are prison nursery programs where they teach you parenting, let you spend time with your baby. Open Subtitles لكن يوجد هناك برامج للحضانة حيث يعلمونهن أساليب التربية و يدعوهن يقضين أوقاتاً مع أطفالهن.
    Please, I think they spend more time on those board meetings than they do actually parenting, if you know what I mean. Open Subtitles أعتقد أنهن يقضين وقت في الإجتماعات أكثر من تربية أبناءهم
    Mothers spent merely 37 minutes a day on raising their children. UN فاﻷمهات كن يقضين حوالي ٣٧ دقيقة في اليوم في تربية اﻷطفال.
    The majority of prisoners were boys, while approximately 11 girls had been detained or were serving terms of imprisonment during this period. UN وخلال هذه الفترة كانت أغلبية السجناء من الصبية، في حين يوجد حوالي 11 فتاة قيد الاحتجاز أو يقضين عقوبة بالسجن.
    She is the queen of Intimidation Nation... those smart jock bitches who spend every waking minute obsessed with athletics and acting superior to those who aren't. Open Subtitles إنهاملكةتخويفالأمة.. أولئك العاهرات الرياضيات الذكيات اللاتي يقضين كل دقيقة بالهوس في الألعاب الرياضية
    I mean they spend their whole life looking for Prince Charming and then they marry the guy who's got a good job and is gonna stick around. Open Subtitles اعني انهن يقضين حياتهن بالبحث عن امير جذاب ثم ينتهي بهن الامر بالزواج من رجل لديه وظيفة جيدة و يبقى دائماً معهن
    And I read somewhere that when women spend a lot of time together, their cycles line up and they all get super crazy hormonal at the same time. Open Subtitles ولقد قرأت في مكانٍ ما أن النساء حين يقضين وقتاً طويلاً مع بعضهن فإن أوقات دوراتهن تتوحد وتتسارع الهرمونات في نفس الوقت
    These women spend their mornings thinking of their neighbors Open Subtitles هؤلاء النساء يقضين الصباح مفكرين بجيرانهم
    Isn't it possible our wives marry us because they want to spend some time with their husbands? Open Subtitles أتظن أن النساء تخطا فى طلبهن بأن يقضين بعض الوقت مع أزواجهن ؟
    Up to ten females spend much of their time in the water soliciting him. Open Subtitles بحدود عشر إناث يقضين معضم وقتهن في الماء بالتودد له
    This is evidenced in empirical studies which show that women, whether or not they are in paid employment, spend between twice to four times the amount of hours on care functions than do men. UN ويتجلى ذلك في دراسات تطبيقية تبين أن النساء، سواءً أكنّ في وظائف مدفوعة الأجر أم لا، يقضين ما بين ضعفي إلى أربعة أضعاف عدد الساعات التي يقضيها الرجال في الاضطلاع بمهام الرعاية.
    In prisons without separate quarters, women are either locked all day in the cell set aside for them or spend the day in the same exercise yard as male detainees under the supervision of a prison warder. UN وفي سجون أخرى، وبسبب عدم وجود جناح مخصص لهن تحديداً، يبقين أسيرات زنزاناتهن كامل اليوم، بل يقضين اليوم في فناء السجن مع السجناء الذكور تحت إشراف حارس.
    Some time-use surveys even show that mothers who stay at home spend less time with their children than those working outside. UN وتبين بعض الدراسات الاستقصائية المتعلقة باستخدام الوقت أن الأمهات الماكثات في البيوت يقضين مع أطفالهن وقتا أقل مما تقضيه الأمهات العاملات خارج المنزل.
    75. Women and girls are particularly vulnerable during the cultivation and harvest season between June and November, when they spend more time outside their settlements and internally displaced persons camps. UN 75 - وتشتد المخاطر التي تتعرض لها النساء والفتيات خلال موسم الزراعة والحصاد بين حزيران/يونيه وتشرين الثاني/نوفمبر، عندما يقضين وقتا أطول خارج مستوطناتهن وخارج مخيمات المشردين داخليا.
    Girls are more sensitive to the quality of hygienic conditions and being more studious they often spend more time for studying. UN تتأثر الفتيات أكثر من الفتيان بنوعية المرافق الصحية، ومن جهة أخرى، فبما أنهن أكثر مثابرة على التعلم فإنهن كثيرا ما يقضين وقتا أطول في الدراسة.
    This article establishes in particular that such women may place their children aged under three years in the nursery unit of the institute of correction and spend their free time with them without restriction. UN وتنص هذه المادة بصفة خاصة على أنه يمكن لهؤلاء النساء أن يضعن أطفالهن دون سن الثالثة في وحدة الحضانة التابعة للمؤسسة اﻹصلاحية وأن يقضين وقت فراغهن معهم دون قيود.
    Although the rural communities confirmed that farming roles are shared between men and women; women spend 9 hours per day on agriculture work compared to 5 hours by men. UN وبرغم أن المجتمعات الريفية أكدت أن الأدوار الزراعية يشترك فيها الرجال والنساء. فإن النساء يقضين 9 ساعات يومياً في العمل الزراعي مقابل 5 ساعات للرجال.
    Older women are often disadvantaged because they have spent less time in the labour market in remunerated jobs than men, or because the benefits are tied to wages, and women have traditionally earned much less than men. UN وكثيرا ما تكون المسنات في وضع غير موات لأنهن يقضين في الوظائف ذات الأجر في سوق العمل وقتا أقل من الرجال.
    22. Ms. Popescu asked how many women were serving prison terms, and of those, how many were serving sentences for abortion, adultery or concubinage. UN 22 - السيدة بوبيسيكو: سألت عن عدد النساء اللاتي يقضين أحكاما بالسجن وعن عدد المحكوم عليهن من بينهن بتهمة الإجهاض أو الخيانة الزوجية أو التسرية عن الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus