"يقف على أهبة الاستعداد" - Traduction Arabe en Anglais

    • stands ready to
        
    • stood ready to
        
    • stand ready
        
    My delegation stands ready to cooperate with you and other delegations. UN ووفدي يقف على أهبة الاستعداد للتعاون معكم ومع الوفود الأخرى.
    The Caribbean Community stands ready to play its part as a partner with Africa in the advancement of our mutual objectives. UN والمجتمع الدولي يقف على أهبة الاستعداد كشريك مع أفريقيا في الدفع قدما بأهدافنا المشتركة.
    The European Union stands ready to contribute constructively to this common effort during the whole fifty-third session of the General Assembly. UN والاتحاد اﻷوروبي يقف على أهبة الاستعداد لﻹسهام بروح بناءة في هذا المسعى المشترك طوال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    In that spirit, the European Union stood ready to resume the informal consultations on the matter without delay. UN وبهذه الروح فإن الاتحاد الأوروبي، يقف على أهبة الاستعداد لاستئناف المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة بدون إبطاء.
    His delegation stood ready to contribute positively to the successful conclusion of that task. UN وأعلن أن وفده يقف على أهبة الاستعداد للمساهمة بصورة إيجابية في تكلل هذه المهمة بالنجاح.
    He stood ready to provide his support to the Committee and wished it success in the coming year. UN وقال إنه يقف على أهبة الاستعداد لتقديم دعمه للجنة وتمنى لها النجاح في عامها الجديد.
    The European Union stands ready to play a significant role in the implementation of a future status settlement at the end of the negotiations. UN والاتحاد الأوروبي يقف على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدور كبير في تنفيذ تسوية مستقبلية بشأن المركز في نهاية المفاوضات.
    The United States delegation stands ready to join in such a consensus. UN ووفد الولايات المتحدة يقف على أهبة الاستعداد للانضمام إلى توافق في الآراء بهذا الشأن.
    I assure him that the delegation of Kyrgyzstan stands ready to cooperate with him. UN وأود أن أطمئنه على أن وفد قيرغيزستان يقف على أهبة الاستعداد للتعاون معه.
    My delegation has full confidence in your leadership and stands ready to work closely with you and other members of the Bureau. UN ولدى وفدي ثقة كاملة في قيادتكم وهو يقف على أهبة الاستعداد للتعاون عن كثب معكم ومع أعضاء المكتب الآخرين.
    The African Development Bank stands ready to play its role in this common fight for humanity. UN وإن بنك التنمية الأفريقي يقف على أهبة الاستعداد لتأدية دوره في هذا الكفاح المشترك في سبيل البشرية.
    My delegation stands ready to continue actively participating in the reform process during this session. UN ووفدي يقف على أهبة الاستعداد لأن يواصل المشاركة بنشاط في عملية الإصلاح أثناء هذه الدورة.
    The Council will remain fully engaged and stands ready to assist the two sides through this critical period. UN وسيظل المجلس يشارك مشاركة تامة في ذلك وهو يقف على أهبة الاستعداد لمساعدة الجانبين في أثناء هذه المرحلة العصيبة.
    The European Union stands ready to assist in the development and implementation of a just and peaceful future for all of the Sudan. UN والاتحاد الأوروبي يقف على أهبة الاستعداد للمساعدة على تهيئة وتحقيق مستقبل للسودان بأسره يسوده العدل والسلام.
    The World Bank pledged its support for the values of the United Nations and stood ready to help the Committee to consider ways to meet the core challenges and to take the development agenda beyond Copenhagen. UN واختتمت كلمتها قائلة إن البنك الدولي تعهد بدعم قيم الأمم المتحدة، وأنه يقف على أهبة الاستعداد لمساعدة اللجنة في دراسة كيفية مواجهة التحديات الرئيسية، وللسير بجدول أعمال التنمية إلى ما بعد كوبنهاغن.
    Lastly, the Russian delegation stood ready to cooperate with the Committee on the basis of equality and partnership in order to contribute towards strengthening the Non-Proliferation Treaty and the entire nuclear non-proliferation regime. UN وذكر، أخيرا، أن الوفد الروسي يقف على أهبة الاستعداد للتعاون مع اللجنة على أساس المساواة والشراكة إسهاما منه في تعزيز معاهدة عدم الانتشار وتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية برمته.
    UNDP stood ready to continue to fully support the office in fulfilling its mandate. UN وأضافت أن البرنامج الإنمائي يقف على أهبة الاستعداد لمواصلة تقديم دعمه الكامل للمكتب في اضطلاعه بولايته.
    UNDP stood ready to continue to fully support the office in fulfilling its mandate. UN وأضافت أن البرنامج الإنمائي يقف على أهبة الاستعداد لمواصلة تقديم دعمه الكامل للمكتب في اضطلاعه بولايته.
    While the results of a thorough mapping exercise might be less satisfactory than expected, his delegation stood ready to contribute to the Special Rapporteur's efforts in that area. UN وقال إن التحديد الشامل لأبعاد المسألة ربما يسفر عن نتائج أقل من مرضية على خلاف المتوقع، إلا أن وفده يقف على أهبة الاستعداد للمساهمة في الجهود التي يبذلها المقرر الخاص في هذا المجال.
    It called for the early conclusion of negotiations on the comprehensive convention on international terrorism and stood ready to consider the 2007 proposal in that regard. UN وقال إن وفده دعا إلى الاختتام المبكر للمفاوضات بشأن الاتفاقية الشاملة المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي وهو يقف على أهبة الاستعداد للنظر في مقترح عام 2007 في ذلك الصدد.
    The international community must stand ready to help and support the people of Myanmar as they undertake these steps. UN وعلى المجتمع الدولي أن يقف على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة والدعم لشعب ميانمار في رحلته تلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus