"يقودها الشباب" - Traduction Arabe en Anglais

    • youth-led
        
    • led by young people
        
    • youth led
        
    • youth-driven
        
    • driven by young people
        
    • of young
        
    • youthled
        
    Addendum: Opportunities Fund for Urban youth-led Development: Report of the Executive Director UN إضافة: فرص تمويل التنمية الحضرية التي يقودها الشباب: تقرير المدير التنفيذي
    For example, participation starts in schools by nominating class representatives and in youth-led organizations by being in charge. UN فعلى سبيل المثال، تبدأ المشاركة في المدارس بترشيح ممثلي الفصول والمنظمات التي يقودها الشباب من خلال جعلهم مسؤولين.
    youth-led organizations must therefore be strengthened and encouraged. UN لذلك، يجب تعزيز المنظمات التي يقودها الشباب وتشجيعها.
    In general, the importance of a close dialogue with young people and organizations led by young people has been evident throughout the International Year of Youth. UN وعلى وجه العموم كانت أهمية إجراء حوار أوثق مع الشباب والمنظمات التي يقودها الشباب سائدة طيلة السنة الدولية للشباب كلها.
    Enhanced youth participation requires engaging with young people and youth-led organizations as full partners in decision-making processes. UN ويتطلب تعزيز مشاركتهم، التعامل مع الشباب والمنظمات التي يقودها الشباب باعتبارهم شركاء كاملين في عمليات صنع القرار.
    In addition, 67 youth-led initiatives were funded through the Fund. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تمويل 67 من المبادرات التي يقودها الشباب من خلال الصندوق.
    Experts and organizations, in particular youth-led and youth-focused organizations and networks, whose knowledge may contribute to the Network's activities, may be invited to its meetings by the cochairs, after consultation with other members of the Network. UN ويجوز أن يقوم الرئيسان، بعد التشاور مع سائر أعضاء الشبكة، بدعوة خبراء ومنظمات، لا سيما المنظمات والشبكات التي يقودها الشباب ويتركز عملها على الشباب، والتي قد تسهم بما لديها من معرفة في أنشطة الشبكة.
    The Opportunities Fund for Urban youth-led Development was launched on the same occasion. UN وأنشئ في هذه المناسبة صندوق الفرص من أجل التنمية الحضرية التي يقودها الشباب.
    The Fund is designed to provide small grants to youth-led initiatives in skills development. UN ويهدف الصندوق إلى تقديم منح صغيرة للمبادرات التي يقودها الشباب في مجال تطوير المهارات.
    The World Urban Youth Assembly brought together over 500 youth representatives from a cross-section of the world's regions and countries, most of them representing youth-led development organizations. UN وجمعت الجمعية العالمية للشباب الحضري على صعيد واحد ما يزيد عن 500 من ممثلي الشباب من مختلف مناطق العالم والبلدان، يمثل معظمهم منظمات إنمائية يقودها الشباب.
    youth-led activities at the local, national and regional levels UN اﻷنشطة التي يقودها الشباب على الصعد المحلية والوطنية واﻹقليمية
    Together these youth-led organizations will provide global representation and outreach. UN وستكفل هذه المنظمات التي يقودها الشباب سويا التمثيل والاتصال على الصعيد العالمي.
    youth-led organizations could give them such power. UN وبإمكان المنظمات التي يقودها الشباب أن تحقق لهم هذه السيطرة.
    Such cooperation could take the form of consultations with youth-led initiatives and democratic youth structures and the participation of young people's non-governmental organizations in implementing national and local youth policies. UN ويمكن أن يتخذ هذا التعاون شكل المشاورات مع المبادرات التي يقودها الشباب والهياكل الديمقراطية للشباب والمشاركة من جانب منظمات الشباب غير الحكومية في تنفيذ السياسات الوطنية والمحلية المتعلقة بالشباب.
    Commercial banks should extend lending to small- and medium-sized enterprises led by young people. UN وينبغي للمصارف التجارية أن تقدم قروضا للمشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم التي يقودها الشباب.
    Entrepreneurial efforts led by young people not only create jobs and improve livelihoods, but also foster greater social cohesion and inclusion, and empower disadvantaged social groups. UN والجهود التي يقودها الشباب في مجال الأعمال لا تخلق فرص عمل وتحسن سبل العيش فحسب، بل إنها تعزز أيضا التماسك والاندماج الاجتماعيين، وتمكِّن الفئات الاجتماعية المحرومة.
    We must strengthen partnerships and continue to set up channels for cooperation, dialogue and information-sharing between Governments and organizations led by young people and other partners in civil society and the private sector. UN ويجب علينا تعزيز الشراكات والاستمرار في إقامة قنوات للتعاون والحوار وتبادل المعلومات بين الحكومات والمنظمات التي يقودها الشباب وغيرهم من الشركاء في المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Furthermore, the Committee welcomes the increasing number of youth led organizations in various parts of the world. UN كما ترحب اللجنة بزيادة عدد المنظمات التي يقودها الشباب في مختلف أرجاء العالم.
    We further call for sustained, youth-driven mechanisms by which to make our voices heard at local, national and international levels. UN وندعو أيضاً إلى وضع آليات مستدامة يقودها الشباب يمكن من خلالها الإعراب عن آرائنا على المستوى المحلي والوطني والدولي.
    The initiative includes advocacy campaigns on environmental education which are driven by young people at community level. UN وتشمل المبادرة حملات الدعوة للتربية في مجال صون البيئة التي يقودها الشباب على مستوى المجتمع المحلي.
    Youth and youthled organizations will also be engaged in the initiative. UN وستشارك في هذه المبادرة أيضاً منظمات شبابية ومنظمات يقودها الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus