"يقول إنه يجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • must be
        
    • should be
        
    55. Staff mobility must be applicable to staff both at Headquarters and in field offices in order to expand opportunities for all. UN 55 - ومضى يقول إنه يجب أن ينطبق تنقل الموظفين على كل من المقر والمكاتب الميدانية بغية توسيع الفرص للجميع.
    14. The systemic roots of the crisis must be addressed and efforts to reform the international financial architecture redoubled. UN 14 - ومضى يقول إنه يجب معالجة الجذور المنهجية اللازمة ومضاعفة الجهود لإصلاح النظام المالي الدولي.
    23. Steps must be taken to ensure unity of command, promote integration and strengthen operational capacity both at Headquarters and in the field. UN 23 - ومضى يقول إنه يجب اتخاذ خطوات بغية كفالة وحدة القيادة وتعزيزالتكامل وتدعيم القدرة التشغيلية في كل من المقر والميدان.
    Women should be encouraged to participate, but men should not be placed at a disadvantage. UN ومضى يقول إنه يجب تشجيع المرأة على المشاركة، إلا أنه لا يجب وضع الرجل في وضعٍ غير مؤاتٍ.
    92. The activities mentioned in paragraph 26.27 should be given further consideration. UN 92 - ومضى يقول إنه يجب إعادة النظر عن كثب في الأنشطة الواردة في الفقرة 26-27.
    38. A thorough review of the role, resources and structure of the international financial institutions must be conducted. UN ٣٨ - ومضى يقول إنه يجب إجراء استعراض شامل لدور وموارد وبنية المؤسسات المالية الدولية.
    71. The International Atomic Energy Agency must be assisted with adequate resources to perform its dual mandate. UN ٧١ - وأردف يقول إنه يجب تقديم المساعدة الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوفير موارد كافية ﻷداء ولايتها المزدوجة.
    9. Nonetheless, the concept of a normative treaty, which was not very clear, must be made more specific. UN ٩ - وأضاف يقول إنه يجب بعد هذا توضيح مفهوم المعاهدة الشارعة وهو مفهوم غير واضح كل الوضوح.
    Considering the number of mistakes made in the name of financial liberalization, speculative movements -- which resulted in huge swings in the prices of commodities, energy and food -- must be prevented. UN ومضى يقول إنه يجب منع المضاربات، التي تسفر عن تقلبات ضخمة في أسعار السلع الأساسية والطاقة والأغذية، وذلك بالنظر إلى عدد الأخطاء التي ترتكب باسم التحرير المالي.
    28. The important issues of Jerusalem, settlements, boundaries and refugees must be negotiated before the final settlement, which was to take place in two years. UN ٢٨ - ومضى يقول إنه يجب قبل التسوية النهائية التفاوض بشأن القضايا الهامة المتعلقة بالقدس والمستوطنات والحدود واللاجئين المقرر عقدها بعد سنتين.
    51. A climate change agreement must be reached in Copenhagen, with special consideration given to the small island nations and those in the ice-melting zones of the Himalayas. UN 51 - ومضى يقول إنه يجب التوصل في كوبنهاغن إلى اتفاق بشأن تغير المناخ، مع إيلاء اعتبار خاص للدول الجزرية الصغيرة وتلك الواقعة في مناطق ذوبان الثلوج في الهيمالايا.
    55. Violence perpetrated by fundamentalists in Algeria must be condemned unconditionally; reports of passivity on the part of the security forces on several occasions gave cause for concern. UN ٥٥ - ومضى يقول إنه يجب القيام، دون أي تحفظ، بشجب أعمال العنف المرتكبة في الجزائر من جانب اﻷصوليين، لكن اﻷمر الذي يبعث على القلق أن قوات اﻷمن، كما يقال، بقيت مكتوفة اﻷيدي في عدة حالات.
    86. Every Member State must meet its financial obligations to the Organization, and arrears must be cleared quickly. UN ٨٦ - ومضى يقول إنه يجب على كل دولة عضو أن تفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة، وأن تسدد الديون المتأخرة على وجه السرعة.
    64. An end must be put to the supply of arms and military equipment to Indonesia as well as to the training of and joint military and naval manoeuvres with the armed forces of that country. UN ٦٤ - واستطرد يقول إنه يجب التوقف عن إرسال اﻷسلحة والعتاد العسكري إلى إندونيسيا، وعن تدريب جيشها، وعن القيام بمناورات عسكرية وبحرية مشتركة مع هذا البلد.
    The Rector and the Council must be given every encouragement as they prepared the University's third Medium-Term Perspective for 1996-2001 to launch it into the twenty-first century. UN ٣٢ - ومضى يقول إنه يجب تشجيع الرئيس والمجلس الى أقصى حد في إعدادهم المنظور المتوسط اﻷجل الثالث للجامعة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١ لبدء تنفيذه في القرن الحادي والعشرين.
    35. It must be borne in mind that the United Nations was composed of sovereign and equal States, whatever their size, economic potential or military might. UN ٥٣ - وتابع المتحدث يقول إنه يجب أن يبقى ماثلا في الذهن أن اﻷمم المتحدة تتألف من دول ذات سيادة ومتساوية، بصرف النظر عن حجمها، أو إمكاناتها الاقتصادية، أو قدرتها العسكرية.
    91. The cash flow problems of ongoing missions must be resolved in a transparent and financially sound manner. UN 91 - واسترسل يقول إنه يجب أن تحل المشاكل المتعلقة بالتدفق النقدي في البعثات الجارية بطريقة شفافة وسليمة من الناحية المالية.
    The amount of the budget should be determined by the mandates, whose number had increased over the previous 10 years, and the numerous system-wide reform initiatives introduced by the Organization. UN وقد أردف يقول إنه يجب تحديد مبلغ الميزانية وفقا للولايات التي زاد عددها خلال السنوات العشر الأخيرة والتي تضاف إلى مبادرات الإصلاح العديدة التي تمت على مستوى المنظمة.
    The Group took the view that the mandate should be expanded to include a stronger humanitarian and development component that would bolster its credibility among Haitians. UN وتتخذ المجموعة الرأي الذي يقول إنه يجب تمديد الولاية بحيث تشمل عنصرا إنسانيا وتنمويا أقوى يعزز من مصداقيتها بين الهايتيين.
    44. Section A should be retained because it provided for an exceptional situation in which the parties had forgotten to spell out the procedure to be followed during arbitration, thus giving rise to various problems, since each arbitral tribunal tended to adopt its own approach to a specific case. UN ٤٤ - ومضى يقول إنه يجب اﻹبقاء على الفرع ألف ﻷنه يستهدف حالة استثنائية، وهي الحالة التي يكون فيها اﻷطراف قد أغفلوا تحديد الاجراءات الواجب اتباعها في حالة تحكيم والتي تطرح بالتالي، مشكلات مختلفة ﻷن كل هيئة تحكيمية تميل إلى اعتماد الحل الخاص بها.
    44. It should be borne in mind, however, that as noted in one of the chapters of the Convention, in addition to suppressing acts of corruption, it was also necessary to take preventive measures, such as promoting the proper management of public affairs. UN 44 - وأردف يقول إنه يجب مع ذلك إدراك أن من المهم أيضاً، كما يتضح في أحد فصول الاتفاقية، بالإضافة إلى قمع الأفعال الفاسدة، اتخاذ إجراءات وقائية مثل تعزيز الإدارة العامة الجيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus