"يقوم على وجود دولتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • two-State solution
        
    • a two-State
        
    • the two-State
        
    • based on two States
        
    • of a negotiated two-State
        
    The Committee, therefore, will support all peace initiatives that have the realization of a two-State solution as their main objective. UN وستدعم اللجنة، بناء على ذلك، جميع مبادرات السلام التي يكون هدفها الرئيسي التوصل إلى حل يقوم على وجود دولتين.
    We must revive negotiations towards a two-State solution and a comprehensive peace in the Middle East. UN وعلينا أن نعيد إحياء المفاوضات صوب التوصل إلى حل يقوم على وجود دولتين وتحقيق سلام شامل في الشرق الأوسط.
    Both sides should accept their historic responsibilities and refuse to be discouraged about achieving a two-State solution. UN وينبغي لكل من الجانبين أن يقبل مسؤولياته التاريخية وأن يرفض تثبيط همته بشأن التوصل إلى حل يقوم على وجود دولتين.
    He therefore urged all nations to contribute to the peace effort by voicing their support for the two-State solution. UN ولذلك فإنه يحث جميع الدول على الإسهام في جهود السلام بالتعبير عن دعمها للحل الذي يقوم على وجود دولتين.
    The Palestinian side long ago took the historic decision necessary for the achievement of peace by accepting the existence of Israel and accepting a solution to the conflict based on two States along the Armistice Line of 1949, known also as the 1967 borders. UN لقد اتخذ الجانب الفلسطيني منذ زمن بعيد القرار التاريخي اللازم لتحقيق السلام بقبوله وجود إسرائيل وقبوله إيجاد حل للصراع يقوم على وجود دولتين على أساس خط الهدنة لعام 1949، المعروف أيضا بحدود عام 1967.
    The one-sided focus of the resolution would not contribute to the goal of a negotiated two-State solution to the conflict. UN وإن تركيز القرار على جانب واحد لن يسهم في تحقيق الهدف المتمثل في التوصل إلى حل للصراع عن طريق التفاوض يقوم على وجود دولتين.
    In Palestine, there is no escaping a two-State solution. UN ففي فلسطين، لا مفر من حل يقوم على وجود دولتين.
    Tensions had increased, jeopardizing the possibility of achieving a two-State solution based on pre-1967 borders. UN ولقد ازدادت التوترات وأصبحت تغرض للخطر إمكانية تحقيق حل يقوم على وجود دولتين على أساس حدود ما قبل عام 1967.
    Tensions had increased, jeopardizing the possibility of achieving a two-State solution based on pre-1967 borders. UN ولقد ازدادت التوترات وأصبحت تعرض للخطر إمكانية تحقيق حل يقوم على وجود دولتين على أساس حدود ما قبل عام 1967.
    Facilitating progress in the Israeli-Palestinian peace process remained a top priority and I hope that the recent resumption of direct talks will lead to a peaceful settlement and a two-State solution. UN وظل تيسير إحراز تقدم في عملية السلام الإسرائيلية الفلسطينية يمثل أولوية عليا وآمل أن يفضي استئناف المحادثات المباشرة مؤخرا إلى تسوية سلمية وإلى حل يقوم على وجود دولتين.
    The Committee was appreciative of the work done by civil society organizations and encouraged them to continue contributing to efforts aimed at realizing a two-State solution. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للعمل الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني، وشجعتها على مواصلة الإسهام في الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل يقوم على وجود دولتين.
    Palestine was doing all it could to facilitate the efforts of the United States Secretary of State to achieve peace based on the two-State solution and 1967 borders. UN وأوضح أن فلسطين تبذل كل ما في وسعها من أجل تيسير الجهود التي يبذلها وزير خارجية الولايات المتحدة لتحقيق السلام على أساس حل يقوم على وجود دولتين وعلى حدود عام 1967.
    In keeping with its consistent position, Peru was in favour of a two-State solution that would guarantee for both parties the right to live in peace within secure and recognized borders and free from threats or acts of force. UN وأضاف أن بيرو، وفقا لموقفها الثابت، تؤيد التوصل إلى حل يقوم على وجود دولتين ويكفل للطرفين كليهما الحق في العيش في سلام داخل حدود آمنة، دون تهديدات أو أعمال قوة.
    The Committee structured its activities throughout the year so as to support a climate conducive to the advancement of permanent status negotiations between the parties aimed at the achievement of the two-State solution and the realization of the inalienable rights of the Palestinian people. UN ونظمت اللجنة أنشطتها خلال العام لدعم مناخ يفضي إلى الدفع بمفاوضات الوضع النهائي بين الطرفين بهدف تحقيق الحل الذي يقوم على وجود دولتين وإعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    We must build trust and we have to foster the belief among Israelis and Palestinians that a negotiated settlement can be achieved -- a sustainable solution based on two States living side by side in a secure and peaceful neighbourhood within mutually recognized borders. UN ويتعين علينا بناء الثقة وتعزيز إيمان الإسرائيليين والفلسطينيين بإمكانية تحقيق تسوية عن طريق المفاوضات - أي حل مستدام يقوم على وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في جوار آمن ومسالم، وفي إطار حدود متفق عليها ثنائيا.
    In a speech celebrating the twenty-fifth anniversary of the founding of Hamas he denied Israel any legitimacy, stressing that the Palestinian State will come from resistance not negotiations, in a clear rejection of a negotiated two-State solution. UN وفي خطاب ألقاه بمناسبة الاحتفال بالذكرى الخامسة والعشرين لتأسيس حركة حماس، طعن بشرعية إسرائيل، مشدداً على أن الدولة الفلسطينية ستنشأ من المقاومة وليس من المفاوضات، وذلك في رفض واضح لأي حل يقوم على وجود دولتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus