"يقوم عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • underpinning
        
    • underlying the
        
    • underpin
        
    • underlie
        
    • is based
        
    • behind
        
    • pillars
        
    • built
        
    Some of the complexities underpinning the requirement are set out in paragraph 46 of the report. UN وترد بعض التعقيدات التي يقوم عليها هذا المطلب في الفقرة 46 من تقرير الأمين العام.
    Various initiatives and proposals have been discussed on how to close the existing gap in the norms underpinning international space law. UN ونوقش العديد من المبادرات والاقتراحات بشأن كيفية سد الفجوة الحالية في القواعد التي يقوم عليها القانون الدولي للفضاء.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the core principles underlying the revised approach were food safety and security of supply. UN وبناء على استفسار من اللجنة، أُبلغت بأن المبادئ الأساسية التي يقوم عليها النهج المنقح هي سلامة الأغذية وأمن الإمدادات.
    Furthermore, the questions underlying the financing of humanitarian actions are of great concern despite the improvements that are taking place. UN علاوة على ذلك، تثير المسائل التي يقوم عليها تمويل العمليات الإنسانية قلقا كبيرا بالرغم من أوجه التحسن الجارية.
    The Report begins by examining the values that underpin volunteerism. UN ويبدأ التقرير بتفحُّص القيَم التي يقوم عليها التطوع.
    More important is the spirit of the law, those principles that underlie the codification of norms as an approximation of justice. UN فالأهم من ذلك هو روح القانون، وهي تلك المبادئ التي يقوم عليها تدوين القواعد باعتبارها صورة تقريبية للعدالة.
    There could also be a dramatic impact on security and on tourism, which is one of the sectors on which our country's economic growth is based. UN وربما كانت هناك أيضاً آثار شديدة على الأمن وعلى السياحة، أحد القطاعات التي يقوم عليها النمو الاقتصادي في بلدنا.
    Yet, profound changes must be made in the governance of the global economic and financial system and in the values underpinning it. UN ومع ذلك، يجب إحداث تغييرات عميقة في إدارة النظام الاقتصادي والمالي العالمي وفي القيم التي يقوم عليها.
    Yet, profound changes must be made in the governance of the global economic and financial system and in the values underpinning it. UN ومع ذلك، يجب إحداث تغييرات عميقة في إدارة النظام الاقتصادي والمالي العالمي وفي القيم التي يقوم عليها.
    These are some of the principles underpinning my country's position on the question of migration. UN هذه بعض المبادئ التي يقوم عليها موقف بلدي من مسألة الهجرة.
    Overall, the implementation process remains broadly on track and the parties continue to demonstrate commitment to the spirit of peace underpinning the Agreement. UN وبصفة عامة، تظل العملية تمضي في مسارها عموما ويواصل الطرفان إبداء الالتزام بروح السلام التي يقوم عليها الاتفاق.
    What then should be the underpinning principles? Participatory democracy is becoming more important alongside representative democracy. UN ما هي إذن المبادئ التي ينبغي أن يقوم عليها ذلك؟ إن الديمقراطية التشاركية تزداد أهميتها إلى جانب الديمقراطية التنفيذية.
    The Committee also noted that the considerations underlying the final regulatory action were not of limited applicability since similar concerns as identified in the European Community could occur in other countries, in particular also developing countries. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أنّ الاعتبارات التي يقوم عليها الإجراء التنظيمي النهائي ليست محدودة الانطباق لأنّ شواغل مماثلة لما ساد في الجماعة الأوروبية قد تطرأ في بلدان أخرى، ولا سيما في البلدان النامية.
    Such anguish cannot be dissociated from the unfairness of the proceedings underlying the sentence. UN ولا يمكن فصل هذا الكرب عن عدم عدالة الإجراءات التي يقوم عليها الحكم.
    His delegation was of the view, however, that the principles underlying the donor system, which had become inherently selective, should be revisited and rendered more transparent to the recipient countries. UN ومع ذلك، فإن وفد بلده يرى أن المبادئ التي يقوم عليها نظام المانحين، والتي أصبحت انتقائية بطبيعتها، ينبغي إعادة النظر فيها وجعلها أكثر شفافية بالنسبة للبلدان المتلقية.
    General considerations underlying the framework of attributes, criteria, sub-criteria and indicators UN الاعتبارات العامة التي يقوم عليها إطار الخصائص والمعايير والمعايير الفرعية والمؤشرات
    Western Australia's Family and Domestic Violence State Strategic Plan identifies three priority areas that underpin its strategic framework: prevention, protection and provision. UN وفي أستراليا الغربية، تحدد الخطة الاستراتيجية للولاية بشأن العنف العائلي والمنزلي ثلاثة مجالات ذات أولوية يقوم عليها إطارها الاستراتيجي: المنع، والحماية، والتدخل.
    Some delegations expressed their satisfaction with the statistical work done by UNCTAD to underpin the economic analysis. UN وأعربت بعض الوفود عن ارتياحها للعمل التحليلي الذي قام به الأونكتاد لتعزيز الأسس التي يقوم عليها التحليل الاقتصادي.
    Some delegations expressed their satisfaction with the statistical work done by UNCTAD to underpin the economic analysis. UN وأعربت بعض الوفود عن ارتياحها للعمل التحليلي الذي قام به الأونكتاد لتعزيز الأسس التي يقوم عليها التحليل الاقتصادي.
    (a) must promote the values that underlie a democratic society based on human dignity, equality and freedom; and UN (أ) أن تعزز القيم التي يقوم عليها المجتمع الديمقراطي المبني على الكرامة الإنسانية والمساواة والحرية؛ و
    The practice amounted to the exploitation of human rights issues to suit a political agenda and went against the principles of universality and objectivity that should underlie all considerations of human rights in both developed and developing countries. UN فهذه الممارسة تستغل مسائل حقوق الإنسان في أجندات سياسية، وهي تتعارض مع مبادئ الشمول والموضوعية التي ينبغي أن يقوم عليها النظر في مسائل حقوق الإنسان في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    The Secretary-General's report defines the pillars on which the concept of the responsibility to protect is based. UN ويحدد تقرير الأمين العام الركائز التي يقوم عليها مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    She asked the Secretariat to clarify the thinking behind that request. UN وطلبت من الأمانة العامة تقديم إيضاح للفكرة التي يقوم عليها ذلك الطلب.
    Fairness and justice will be key pillars of any sustainable political endeavour. UN وسيكون الإنصاف والعدل ركيزتين أساسيتين من الركائز التي يقوم عليها أي مسعى سياسي مستدام.
    Water resources constraints and water degradation are weakening one of the resource bases on which human society is built. UN وقد أخذت حالات انكماش الموارد المائية وتردي نوعيتها تضعف إحدى قواعد الموارد التي يقوم عليها المجتمع البشري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus