"يقيِّم" - Traduction Arabe en Anglais

    • assess
        
    • evaluate
        
    • assesses
        
    • assessing
        
    • assessed
        
    • evaluates
        
    • take stock
        
    • study the
        
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia calls upon the international community to adequately assess the mentioned violation. UN وتهيب وزارة خارجية جورجيا بالمجتمع الدولي أن يقيِّم هذا الانتهاك على الوجه المناسب.
    UNFPA was therefore unable to accurately assess the nationally executed expenditure as reflected in the 2009 audit reports. UN لذا، لم يتمكن الصندوق من أن يقيِّم بدقة نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني حسب المبين في تقارير مراجعة الحسابات لعام 2009.
    The analysis goes on to assess the impact of an integrated policy alternative where the features of all the individual expanded policies are grouped together in one package. UN ثم يقيِّم التحليل مدى تأثير بديل متكامل يضم كافة خيارات السياسة العامة في رزمة واحدة.
    UNOPS does not evaluate the subsequent performance of the buildings because it is the implementing partner for projects rather than the initiator or funder. UN ولا يقيِّم المكتب أداء المباني اللاحق لأنه الشريك المنفذ للمشاريع وليس بادئها أو ممولها.
    It assesses the strengths and weaknesses of different approaches to microfinance, as well as the limitations of microfinance as a strategy for increasing women's access to and control over financial resources. UN وهو يقيِّم أوجه القوة والضعف التي تتسم بها النُهج المختلفة إزاء التمويل المتناهي الصغر، فضلاً عن محدودية هذا النوع من التمويل كاستراتيجية تستهدف زيادة حصول المرأة وسيطرتها على الموارد المالية.
    Centralized evaluation has a broader scope, assessing work at the global, organization-wide level. UN فأما التقييم المركزي، فنطاقه أوسع، إذ يقيِّم العمل على الصعيد العالمي الشامل للمنظمة بكاملها.
    The planned meeting could assess the effectiveness of the current reporting process with a view to making suggestions for possible improvements. UN ويمكن للاجتماع المزمع أن يقيِّم فعالية العملية الحالية لتقديم التقارير بهدف تقديم مقترحات بشأن التحسينات الممكنة.
    (ii) the approach does not assess the probability of an item of unexploded ordnance detonating once disturbed. UN `2` أن النهج لا يقيِّم احتمال تفجير صنف من الذخائر غير المتفجرة حال تحريكه.
    During the initial review the expert review team shall assess whether: UN 87- خلال الاستعراض الأولي، يقيِّم فريق خبراء الاستعراض ما يلي:
    During the annual review the expert review team shall assess whether: UN 88- وخلال الاستعراض السنوي، يقيِّم فريق خبراء الاستعراض ما يلي:
    assess whether the same type of discrepancy has occurred previously for that Party; UN `2` يقيِّم ما إذا كان نفس النوع من التباين قد حدث في السابق فيما يخص هذا الطرف؛
    assess whether the transaction was completed or terminated; UN `3` يقيِّم ما إذا كانت المعاملة قد أُنجزت أو أُنهيت؛
    The Council also requested the Group to evaluate the impact of due diligence guidelines referred to in the resolution. UN وطلب المجلس إلى الفريق أيضاً أن يقيِّم أثر المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة المشار إليها في القرار.
    Parliament met annually for a compliance exercise to examine the budget, yet was unable to evaluate whether or not it had been executed properly. UN وكان البرلمان يجتمع سنوياً في ممارسة امتثالية لدراسة الميزانية ولم يكن بمستطاعه أن يقيِّم ما إذا كانت هذه العملية تنفَّذ بشكل سليم أم لا.
    In following the results-oriented approach, the Government should publish an annual report of the tangible results achieved under the national action plan for the protection of human rights to allow the public to evaluate the progress made in its implementation. UN وينبغي أن تقوم الحكومة، في إطار اتباع النهج العملي، بنشر تقرير سنوي عن النتائج الملموسة التي تحرز في إطار خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان، من أجل إتاحة الفرصة للجمهور كي يقيِّم التقدم المحرز في تنفيذها.
    At the regional level, the UNDP Regional Director chairs the United Nations Development Group regional team, which assesses resident coordinator and United Nations country team performance. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يرأس المدير الإقليمي للبرنامج الإنمائي الفريق القطري لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، الذي يقيِّم أداء المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    The report assesses the effectiveness of such linkages and identifies the best practices to be promoted. UN وهذا التقرير يقيِّم فعالية هذه الصلات ويحدد أفضل الممارسات التي ينبغي تشجيعها.
    The IPR of Uganda was prepared in 2000, and the report assesses the extent to which the Government has implemented the UNCTAD recommendations. UN وقد أُعِد تقرير استعراض سياسة الاستثمار الخاص بأوغندا في عام 2000، وهو يقيِّم مدى قيام الحكومة بتنفيذ توصيات الأونكتاد.
    To ensure that its training resources are used in an effective manner, the Office last year circulated its report assessing the training needs of personnel in Bosnia and Herzegovina working on war crimes cases. UN ولكفالة استخدام موارد التدريب في مكتب المدعي العام بطريقة فعالة، عمم المكتب في العام الماضي تقريره الذي يقيِّم احتياجات التدريب للموظفين في البوسنة والهرسك العاملين في قضايا جرائم الحرب.
    An expanded community-based monitoring system assessed the prevalence of poverty and hunger. UN ويوجد نظام رصد موسع يقوم على أساس المجتمع المحلي يقيِّم مدى انتشار الفقر والجوع.
    It also evaluates key vulnerabilities to climate change and the risks relating to climate change. UN كما يقيِّم التقرير أوجه القابلية الرئيسية للتأثر بتغير المناخ والمخاطر ذات الصلة بتغير المناخ.
    The General Conference should take stock of what had been achieved so far and indicate the way forward. Adequate and predictable resources would need to be made available if UNIDO was to scale up its technical assistance. UN وقال إنه ينبغي للمؤتمر العام أن يقيِّم ما تم إنجازه حتى الآن ويبيِّن الخطوات المقبلة، وإن ثمة حاجة إلى توفير موارد كافية وقابلة للتنبؤ إذا ما أريد لليونيدو زيادة أنشطتها المتعلقة بالمساعدة التقنية.
    3. Requests the Secretary-General to continue to monitor the imposition of measures of this nature and to study the impact of such measures on the affected countries, including the impact on trade and development; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد ما يفرض من تدابير من هذا النوع وأن يقيِّم أثر تلك التدابير في البلدان المتضررة، بما في ذلك أثرها في التجارة والتنمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus