"يكتسب جنسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • acquire the nationality
        
    • acquired the nationality
        
    • acquire the citizenship
        
    • becomes a
        
    Conversely, husbands do not acquire the nationality of their wives.9 These reservations not only entrench women's inequality with men in this sphere, but create significant practical disadvantages for them where residence and immigration status are concerned. UN وعلى النقيض من ذلك فإن الزوج لا يكتسب جنسية زوجته. وهذه التحفظات لا ترسﱢخ عدم مساواة المرأة بالرجل في هذا المجال فحسب، بل تخلف أضرارا عملية جسيمة عليها بقدر ما يتعلق بحالة اﻹقامة والهجرة.
    Moreover, a child born in Algeria to an Algerian mother and a foreign father who was not born on Algerian territory may, under article 26 of the Algerian Nationality Code, acquire the nationality of the mother providing the Ministry of Justice does not object. UN وعلاوة على ذلك، يجوز، بموجب المادة 26 من قانون الجنسية الجزائري، للطفل الذي يولد في الجزائر لأم جزائرية وأب أجنبي لم يولد على الأرض الجزائرية، أن يكتسب جنسية الأم بشرط عدم اعتراض وزارة العدل على ذلك.
    However, the child retains Guinean nationality, if he or she does not acquire the nationality of the foreign father or if the provisions of articles 36 and 43 of the Civil Code are applicable to him. UN غير أنه يحتفظ بالجنسية الغينية إذا لم يكتسب جنسية أبيه الأجنبية أو كانت أحكام المادتين 36 و43 من القانون المدني لا تسري عليه.
    The legislation, which was similar to that of other Nordic countries, was based on the principle that a child acquired the nationality of its mother. UN ويقوم هذا القانون المطبق أيضاً في بلدان أخرى من الشمال الأوروبي، على المبدأ الذي يقضي بأن الطفل يكتسب جنسية أمه.
    Lastly, she enquired whether couples in Kyrgyzstan had the right to adopt children and, if so, whether the adopted child acquired the nationality of the adoptive mother or the adoptive father. UN وفي الختام، استفسرت عما إذا كان للأزواج في قيرغيزستان الحق في تبني الأطفال، وإذا كان الأمر كذلك، عما إذا كان الطفل المتبنى يكتسب جنسية الأم المتبنية أو جنسية الأب المتبني.
    If parents of a child are divorced, the child may acquire the citizenship of Lithuania upon a written request of one of the parents who has acquired Lithuanian citizenship and with whom the child lives, upon the decision of the court, or with whom the child lives continually de facto. UN وإذا حدث طلاق بين أبوي الطفل، يجوز للطفل أن يكتسب جنسية ليتوانيا بناء على طلب خطي يتقدم به أحد اﻷبوين الذي اكتسب جنسية ليتوانيا والذي يقيم معه الطفل بناء على قرار من المحكمة، أو يقيم معه الطفل باستمرار بحكم الواقع.
    In determining the paternity of a child whose mother is a person without citizenship and the father is recognized as a citizen of Turkmenistan, then the child until the age of 14 becomes a citizen of Turkmenistan regardless of the place of birth. UN وإذا حدث في أعقاب تحديد أبوة الطفل، الذي تكون أمه عديمة الجنسية، أن اعتبر شخص تركمانستاني بمثابة الأب، فإن الطفل الذي يقل عن 14 عاما يكتسب جنسية تركمانستان، بصرف النظر عن مكان الولادة.
    When the person concerned entitled to acquire the nationality of a successor State has the nationality of another State concerned, the former State may make the acquisition of its nationality dependent on the renunciation by such person of the nationality of the latter State. UN إذا كان الشخص المعني الذي يحق له أن يكتسب جنسية دولة خلف متمتعا بجنسية دولة معنية أخرى، جاز لتلك الدولة الخلف أن تعلق اكتساب ذلك الشخص لجنسيتها على تخليه عن جنسية الدولة المعنية اﻷخرى.
    Moreover, a child born in Algeria to an Algerian mother and a foreign father who was not born on Algerian territory may, under article 26 of the Algerian Nationality Code, acquire the nationality of the mother providing the Ministry of Justice does not object. UN وعلاوة على ذلك، فإنه بموجب المادة 26 من قانون الجنسية الجزائرية، يجوز لطفل وُلد في الجزائر لأُم جزائرية وأب أجنبي لم يولد في الجزائر أن يكتسب جنسية الأُم بشرط ألا تعترض وزارة العدل على ذلك.
    Moreover, a child born in Algeria to an Algerian mother and a foreign father who was not born on Algerian territory may, under article 26 of the Algerian Nationality Code, acquire the nationality of the mother providing the Ministry of Justice does not object. UN وعلاوة على ذلك، فبموجب المادة 26 من قانون الجنسية الجزائري، يجوز للطفل الذي يولد في الجزائر لأم جزائرية وأب أجنبي لم يولد على الأرض الجزائرية، أن يكتسب جنسية الأم بشرط عدم اعتراض وزارة العدل على ذلك.
    Further, a child born in Morocco of a Moroccan mother and a foreign father may acquire the nationality of its mother by declaring, within two years of reaching the age of majority, its desire to acquire that nationality, provided that, on making such declaration, its customary and regular residence is in Morocco. UN وفضلا عن ذلك، يمكن للولد المولود في المغرب لأم مغربية وأب أجنبي أن يكتسب جنسية أمه بأن يعلن، خلال سنتين من بلوغه سن الرشد، رغبته في اكتساب تلك الجنسية، شرط أن تكون إقامته المنتظمة والمعتادة، لدى إصداره هذا الإعلان، في المغرب.
    Further, a child born in Morocco of a Moroccan mother and a foreign father may acquire the nationality of its mother by declaring, within two years of reaching the age of majority, its desire to acquire that nationality, provided that, on making such declaration, its customary and regular residence is in Morocco. UN وفضلا عن ذلك، يمكن للولد المولود في المغرب ﻷم مغربية وأب أجنبي أن يكتسب جنسية أمه بأن يعلن، خلال سنتين من بلوغه سن الرشد، رغبته في اكتساب تلك الجنسية، شرط أن تكون إقامته النظامية والمعتادة، لدى إصداره هذا اﻹعلان، في المغرب.
    Further, a child born in Morocco of a Moroccan mother and a foreign father may acquire the nationality of its mother by declaring, within two years of reaching the age of majority, its desire to acquire that nationality, provided that, on making such declaration, its customary and regular residence is in Morocco. UN وفضلا عن ذلك، يمكن للولد المولود في المغرب لأم مغربية وأب أجنبي أن يكتسب جنسية أمه بأن يعلن، خلال سنتين من بلوغه سن الرشد، رغبته في اكتساب تلك الجنسية، شرط أن تكون إقامته النظامية والمعتادة، لدى إصداره هذا الإعلان، في المغرب.
    Moreover, a child born in Algeria to an Algerian mother and a foreign father who was not born on Algerian territory may, under article 26 of the Algerian Nationality Code, acquire the nationality of the mother providing the Ministry of Justice does not object. UN - وعلاوة على ذلك، بموجب المادة ٦٢ من قانون الجنسية الجزائري، يجوز للطفل الذي يولد في الجزائر ﻷم جزائرية وأب أجنبي لم يولد على اﻷرض الجزائرية، أن يكتسب جنسية اﻷم بشرط عدم اعتراض وزارة العدل على ذلك.
    Further, a child born in Morocco of a Moroccan mother and a foreign father may acquire the nationality of its mother by declaring, within two years of reaching the age of majority, its desire to acquire that nationality, provided that, on making such declaration, its customary and regular residence is in Morocco. UN وفضلا عن ذلك، يمكن للولد المولود في المغرب ﻷم مغربية وأب أجنبي أن يكتسب جنسية أمه بأن يعلن، خلال سنتين من بلوغه سن الرشد، رغبته في اكتساب تلك الجنسية، شرط أن تكون إقامته النظامية والمعتادة، لدى إصداره هذا اﻹعلان، في المغرب.
    Further, a child born in Morocco of a Moroccan mother and a foreign father may acquire the nationality of its mother by declaring, within two years of reaching the age of majority, its desire to acquire that nationality, provided that, on making such declaration, its customary and regular residence is in Morocco. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن للولد المولود في المغرب لأم مغربية وأب أجنبي أن يكتسب جنسية أمه بأن يعلن، خلال سنتين من بلوغه سن الرشد، رغبته في اكتساب تلك الجنسية، شرط أن تكون إقامته المنتظمة والمعتادة، لدى إصداره هذا الإعلان، في المغرب.
    Because it was the discretionary right of the State to exercise diplomatic protection, the individual who had not acquired the nationality of the State of residence was not entitled to benefit from the fact of residence for that purpose, and that held true regardless of the nature of the links maintained with that State. UN وقال إنه لما كان من حق الدولة حسب تقديرها أن تمارس الحماية الدبلوماسية فإن الفرد الذي لم يكتسب جنسية الدولة التي يقيم بها ليس من حقه أن يستفيد من واقعة الإقامة لهذا الغرض، وهذا يصدق بغض النظر عن طبيعة الروابط التي يحتفظ بها مع تلك الدولة.
    Regarding children born of Lebanese mothers and non-Lebanese fathers, who automatically acquired the nationality of their father, Parliament was currently discussing a bill that would, in the case of divorce or of the father's death, authorize the mother to pass her nationality on to the child. UN أما فيما يتعلق بالطفل المولود ﻷم لبنانية وﻷب غير لبناني، وهو طفل يكتسب جنسية اﻷب بصورة آلية، فإن البرلمان يناقش حاليا مشروع قانون سيمكن اﻷم، في حالة الطلاق أو في حالة وفاة اﻷب، من أن تمنح طفلها جنسيتها.
    The majority seems to suggest that where the country of immigration places unreasonable impediments on the acquiring of nationality by a new immigrant, it might be possible to say that for the new immigrant who has not acquired the nationality of the country of immigration and continues to retain the nationality of his country of origin, the country of immigration may be regarded as " his own country " . UN فاﻷغلبية فيما يبدو تشير إلى أنه إذا وضع بلد الهجرة عقبات غير معقولة أمام حصول المهاجر الجديد على جنسيته، أمكن عندئذ القول إنه بالنسبة إلى المهاجر الجديد الذي لم يكتسب جنسية بلد الهجرة وظل حاملاً لجنسية بلد منشئه، يمكن أن بُعتبر بلد الهجرة " بلده " .
    Article 3, paragraph 1, of the Law on Citizenship of the Slovak Republic provided that every individual who was on 31 December 1992 a citizen of the Czech and Slovak Federal Republic and did not acquire the citizenship of Slovakia ipso facto, had the right to opt for the citizenship of Slovakia. UN (133) تنص الفقرة 1 من المادة 3 من قانون الجنسية في الجمهورية السلوفاكية على أنه يحق لكل فرد كان في 31 كانون الأول/ديسمبر 1992 مواطناً من مواطني الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية ولم يكتسب جنسية سلوفاكيا فعلياً أن يختار جنسية سلوفاكيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus