Member States' support for suitable staff retention policies is critical. | UN | ودعم الدول الأعضاء لسياسات مناسبة للاحتفاظ بالموظفين يكتسي أهمية حاسمة. |
Access to current weather information and forecasting is critical to ensure the safety of the Mission's flight operations. | UN | فالوصول إلى المعلومات المتعلقة بحالة الطقس الراهنة والتنبؤ بها يكتسي أهمية حاسمة في كفالة سلامة عمليات الطيران للبعثة. |
Such progress is crucial if we want to ensure a world safe from biological and toxin weapons. | UN | وهذا التقدم يكتسي أهمية حاسمة إذا أردنا أن نضمن عالما آمنا من الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
There is also little doubt that conclusion of the Doha round is crucial for meeting the trade targets of the eighth Goal. | UN | وما لا شك فيه تقريبا أن اختتام جولة الدوحة يكتسي أهمية حاسمة بالنسبة لتحقيق الغايات التجارية للهدف الثامن. |
He stressed that the concept of accessibility was crucial in the Convention and wished success to the participants. | UN | وشدد على أن مفهوم الوصول يكتسي أهمية حاسمة في الاتفاقية، وتمنى التوفيق للمشاركين. |
It is clear that the implementation of a strict traffic control policy by the security services is of crucial importance in developing countries like Benin. | UN | ومن الواضح أن تنفيذ سياسة صارمة لمراقبة الخدمات الأمنية لحركة السير يكتسي أهمية حاسمة في البلدان النامية، مثل بنن. |
Ten years later, the development agenda is not only well-established but the participatory process of the conferences and summits has also produced a path-breaking global partnership for development, with a framework for mutual accountability, which is of critical importance for achieving all the development goals. | UN | وبعد مضي عشر سنوات، لم تصبح خطة التنمية راسخة فحسب، بل إن العملية التشاركية التي قامت عليها المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة أفضت أيضا إلى إقامة شراكة عالمية رائدة من أجل التنمية ووضعت إطارا للمساءلة المتبادلة، وهو أمر يكتسي أهمية حاسمة في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية. |
His delegation believed that UNCITRAL's work was of crucial importance in providing States with comprehensive and consistent guidance in that area. | UN | ويعتقد وفده أن عمل الأونسترال يكتسي أهمية حاسمة في تزويد الدول بتوجيه شامل ومتسق في هذا الميدان. |
In all this, addressing inadequate capacity in national governments is critical. | UN | وفي جميع هذه المجالات، فإن التصدي لعدم كفاية قدرة الحكومات الوطنية يكتسي أهمية حاسمة. |
Ethiopia has done so not because it is desperate for closer relations with Eritrea, but rather because normalization is critical for durable peace. | UN | ولم تفعل إثيوبيا ذلك لأنها بأمس الحاجة إلى علاقات أوثق مع إريتريا، ولكن لأن تطبيع العلاقات يكتسي أهمية حاسمة للسلام الدائم. |
It is critical for the development of democratic institutions in both Indonesia and East Timor that there be some level of accountability for the 1999 atrocities. | UN | ومما يكتسي أهمية حاسمة لتنمية المؤسسات الديمقراطية سواء في إندونيسيا أو تيمور الشرقية أن يتوفر مستوى معين من الخضوع للمحاسبة عن فظائع 1999. |
We believe that it is critical for the General Assembly to adopt such a resolution to reflect our continued conviction of the role of the United Nations in the area of disarmament and non-proliferation. | UN | ونؤمن بأن مما يكتسي أهمية حاسمة أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا كتعبير عن إيماننا المتواصل بدور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
As with other expert groups, the independence of the experts is crucial. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لأفرقة الخبراء الأخرى، فإن استقلال الخبراء يكتسي أهمية حاسمة. |
As with other expert groups, the independence of the experts is crucial. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لأفرقة الخبراء الأخرى، فإن استقلال الخبراء يكتسي أهمية حاسمة. |
Making the business case for water is crucial. | UN | إن إثبات الجدوى الاقتصادية لمشاريع المياه يكتسي أهمية حاسمة. |
In addition to investment, of key importance to development was an emphasis on policies to encourage the rule of law, which was crucial from an investment point of view. | UN | وبالإضافة إلى الاستثمار، ثمة مسألة تكتسي أهمية رئيسية للتنمية هي التشديد على انتهاج سياسات تشجع على التقيد بسيادة القانون، وهو ما يكتسي أهمية حاسمة بالنسبة للاستثمار. |
The commitment to the plan's implementation by the Provisional Institutions of Self-Government and the people of Kosovo was crucial to its success. | UN | وأكد أن الالتزام بتنفيذ الخطة من جانب مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة وشعب كوسوفو يكتسي أهمية حاسمة بالنسبة لنجاح الخطة. |
Stressing that respect for all human rights, which are universal, indivisible, interdependent and interrelated, is of crucial importance for all policies and programmes to fight extreme poverty, | UN | وإذ يشدد على أن احترام كافة حقوق الإنسان العالمية وغير القابلة للتجزئة والمترابطة والمتشابكة، يكتسي أهمية حاسمة في جميع سياسات وبرامج مكافحة الفقر المدقع، |
My delegation is convinced that the early convening of an international conference on nuclear disarmament to address issues of global denuclearization, including the total elimination of all existing nuclear weapons within a specific time-frame, is of critical importance. | UN | ولذلك يثق وفدي في أن العقد المبكر لمؤتمر دولي بشأن نزع السلاح النووي يتناول مسائل نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي بما في ذلك القضاء التام على جميع موجودات هذه الأسلحة، في إطار زمني محدد، يكتسي أهمية حاسمة. |
Cooperation between the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, the Commission on Narcotic Drugs and other human rights and development mechanisms was of crucial importance. | UN | وأن التعاون بين لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، ولجنة المخدرات وغيرهما من آليات حقوق الإنسان والتنمية يكتسي أهمية حاسمة. |
The mission agreed that eradicating corruption was vital. | UN | وأقرت البعثة أن القضاء على الفساد يكتسي أهمية حاسمة. |
There was wide acknowledgement that access to science, technology and innovation was critical to the economic, social and environmental dimensions of sustainable development. | UN | وكان هناك اعتراف واسع النطاق بأن توفير فرص الحصول على العلم والتكنولوجيا والابتكار يكتسي أهمية حاسمة بالنسبة إلى الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة. |
Consolidation of the use of biofuels was of critical importance to the planet's future. | UN | وقال إن توطيد استخدام الوقود الأحيائي يكتسي أهمية حاسمة لمستقبل كوكب الأرض. |
The application of the international rule of law remains crucial for a peaceful world. | UN | ولا يزال تطبيق القانون الدولي يكتسي أهمية حاسمة لبناء عالم ينعم بالسلام. |
Preserving the agenda is crucially important, taking into account the lack of a programme of work. | UN | فالحفاظ عليه يكتسي أهمية حاسمة نظرا لغياب برنامج عمل. |
Thus, it is critically important that the Court receives the full cooperation of States, relevant regional organizations and United Nations operations. | UN | ولهذا، فإن تعاون الدول والمنظمات الإقليمية ذات الصلة وعمليات الأمم المتحدة مع المحكمة بشكل كامل يكتسي أهمية حاسمة. |