"يكتسي أهمية كبيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of great importance
        
    • very important
        
    • much importance
        
    • is of crucial importance
        
    • of great significance for the
        
    Over the past three years, the Internal Justice Council has become increasingly convinced that the status of the Executive Director is of great importance. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، أصبح المجلس على اقتناع متزايد بأن مركز المدير التنفيذي يكتسي أهمية كبيرة.
    of great importance to us is the need to improve its procedures, which would be of assistance to Member States in the implementation process. UN وما يكتسي أهمية كبيرة بالنسبة لنا هو الحاجة إلى تحسين إجراءاته مما سيساعد الدول الأعضاء في عملية التنفيذ.
    Respect for the latter at both the national and international levels was of great importance. UN كما أن احترام سيادة القانون، سواء على المستوى الوطني أو الدولي، يكتسي أهمية كبيرة.
    The work of the functional commissions remains very important for the promotion of social, economic and environmental development. UN ولا يزال عمل اللجان الفنية يكتسي أهمية كبيرة في النهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    37. Improved coordination among contributor countries with the aim of mobilizing climate finance was recognized as being very important and can take place among various institutions. UN 37- سلم المشاركون بأن تحسين التنسيق فيما بين البلدان المساهمة بهدف تعبئة التمويل المتعلق بالمناخ يكتسي أهمية كبيرة ويمكن أن يشمل مختلف المؤسسات.
    In this context, UNCTAD's assistance to build Palestinian capacity and institutions gained much importance. UN وقال إن ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة على بناء القدرات والمؤسسات الفلسطينية هو أمر يكتسي أهمية كبيرة في هذا السياق.
    But since it affects half of the world's population and half its human resources, it is of crucial importance. UN ولكن، نظراً لأنه يؤثر على نصف سكان العالم وعلى نصف موارده البشرية. فإنه يكتسي أهمية كبيرة.
    In this context, Turkey believes that the expeditious implementation of reconstruction projects is of great importance for Afghanistan. UN وفي هذا السياق، تعتقد تركيا أن التنفيذ السريع لمشاريع التعمير يكتسي أهمية كبيرة لأفغانستان.
    The draft resolution that I have the honour to introduce is of great importance for the Organization. UN إن مشروع القرار الذي يشرفني أن أعرضه، يكتسي أهمية كبيرة بالنسبة إلى المنظمة.
    In conclusion, I would like to underline our feeling that the exchange of views and experiences during the fifty-second session is of great importance. UN وختاما أود أن أشدد على رأينا بأن تبادل اﻵراء والخبرات خلال الدورة الثانية والخمسين يكتسي أهمية كبيرة.
    The work of the General Assembly and its committees to ensure the adoption of adequate preventive and criminal justice measures was therefore of great importance. UN وقد أصبح بالتالي عمل الجمعية العامة ولجانها الرامي إلى ضمان اتخاذ تدابير وقائية ومتعلقة بالعدالة الجنائية يكتسي أهمية كبيرة.
    First of all, I would like to extend our warm congratulations on your assumption of the presidency at this time of great importance for the future of the Conference. UN وأود أولاً وقبل كل شيء أن أعرب عن تهانينا الحارة لكم بمناسبة توليكم للرئاسة في هذا الوقت الذي يكتسي أهمية كبيرة بالنسبة لمستقبل المؤتمر.
    Environmentally sound management of toxic chemicals and hazardous wastes is of great importance for proper health and environmental protection. UN ومما يكتسي أهمية كبيرة بالنسبة للحفاظ على الصحة وحماية البيئة إدارة المواد الكيميائية السامة والنفايات الخطرة بطريقة سليمة بيئيا.
    The subject matter of this special Meeting is of great importance for developing countries, which are keen to benefit from information and communication technologies (ICT) in their struggle to eradicate poverty and achieve higher standards of living. UN إن موضوع هذا الاجتماع الخاص يكتسي أهمية كبيرة بالنسبة للبلدان النامية التي تحرص على الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كفاحها من أجل القضاء على الفقر وتحقيق مستويات أعلى للمعيشة.
    Although the economic prosperity of a country is a very important component in the fight against poverty, such growth does not always translate into the eradication of poverty within a country. UN ورغم أن الرخاء الاقتصادي لبلد ما عنصر يكتسي أهمية كبيرة جدا في مجال مكافحة الفقر، فإن هذا النمو لا يعكس دائما القضاء على الفقر داخل ذلك البلد.
    :: The instrument is based on the commercial aspects of forests but indigenous peoples are asking where the cultural and spiritual aspect is that is very important for the indigenous and local communities UN :: يقوم الصك على أساس الجوانب التجارية للغابات ولكن الشعوب الأصلية تسأل أين هو الجانب الثقافي والروحي الذي يكتسي أهمية كبيرة لدى المجتمعات الأصلية والمحلية
    A trial in Cambodia would thus prove very important to a key goal of accountability - promotion of national reconciliation through an understanding of the past and inculpation of those responsible for atrocities. UN ومن ثم فإن عقد المحاكمة في كمبوديا سوف يكتسي أهمية كبيرة في تحقيق الهدف الرئيسي المتمثل في المساءلة وتشجيع المصالحة الوطنية من خلال فهم ما حدث في الماضي وإدانة المسؤولين عن اﻷعمال الوحشية.
    In this context, UNCTAD's assistance to build Palestinian capacity and institutions gained much importance. UN وقال إن ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة على بناء القدرات والمؤسسات الفلسطينية هو أمر يكتسي أهمية كبيرة في هذا السياق.
    In this context, UNCTAD's assistance to build Palestinian capacity and institutions gained much importance. UN وقال إن ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة على بناء القدرات والمؤسسات الفلسطينية هو أمر يكتسي أهمية كبيرة في هذا السياق.
    While we believe that reducing the reporting obligations and related burdens of States parties to the different treaty bodies is of crucial importance to them, the effort to remove ambiguities and the elaboration of best practices through the full participation of Member States in the relevant processes are also highly required. UN ولئن كنّا نؤمن بأن الحد من التزامات الإبلاغ وما يتبع ذلك من أعباء بالنسبة للدول الأطراف في مختلف هيئات المعاهدات، يكتسي أهمية كبيرة لتلك الدول، فلا بد من بذل الجهد لإزالة أوجه الغموض وتوضيح أفضل الممارسات الممكنة عن طريق المشاركة الكاملة للدول الأعضاء في العمليات ذات الصلة.
    The resolution is, first and foremost, of great significance for the prospects of peace and stability in Iraq and throughout the region. UN إن القرار، في المقام الأول، يكتسي أهمية كبيرة لاحتمالات سيادة السلام والاستقرار في العراق وفي جميع أرجاء المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus