"يكتمل بعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • yet been completed
        
    • yet complete
        
    • be completed
        
    • yet completed
        
    • incomplete
        
    • far from complete
        
    • yet been finalized
        
    • yet fully
        
    • in progress
        
    The Party further advised that its country programme had not yet been completed. UN وأفاد الطرف كذلك بأن برنامجه القطري لم يكتمل بعد.
    The Party had further advised that its country programme had not yet been completed. UN وأفاد الطرف كذلك بأن برنامجه القطري لم يكتمل بعد.
    The transition to the new organizational structure is not yet complete, with some regional offices yet to be fully established. UN ولم يكتمل بعد التحوّل إلى الهيكل التنظيمي الجديد، إذ لا يزال من المتعين إنشاء بعض المكاتب الإقليمية إنشاءً كاملاً.
    Progress was made in the drawdown and liquidation planning of MINURCAT, but a number of actions have yet to be completed UN طرأ تقدم على خطط تقليص وتصفية البعثة، غير أن هناك عددا من الإجراءات لم يكتمل بعد
    In making that suggestion I of course realize that our work is not yet completed. UN وإذ أطرح هذا الاقتراح، فإنني أدرك أن عملنا لم يكتمل بعد.
    Many substantive reforms remain incomplete, however. UN غير أن الكثير من الإصلاحات الجوهرية لم يكتمل بعد.
    However, this effort is far from complete. UN غير أن هذا الجهد لم يكتمل بعد.
    The debate over which instruments would be most effective is still ongoing and has not yet been completed. UN والنقاش حول تحديد الصكوك التي يكون لها فعالية أكثر ما زال دائرا ولم يكتمل بعد.
    Work is under way, but it has not yet been completed and must continue. UN والعمل جار، لكنه لم يكتمل بعد ولا بد أن يستمر.
    Taking these aspects into account, it seems to be reasonable and obvious that a comprehensive environmental reporting system has only recently been introduced in the home countries and the worldwide implementation has not yet been completed. UN ومع مراعاة هذه الجوانب، يبدو من المعقول ومن البديهي أن العمل بنظام اﻹبلاغ البيئي الشامل لم يبدأ سوى مؤخراً في البلدان اﻷم، وأن تنفيذ هذا النظام في جميع أنحاء العالم لم يكتمل بعد.
    The indispensable extension of these services has not yet been completed and will require further assistance from the Member States. UN فالتوسيع الذي لا غنى عنه لهذه الخدمات لم يكتمل بعد وسيتطلب تقديم مساعدة إضافية من الدول اﻷعضاء.
    Mr. TAKASU (Controller) said that the internal investigation had not yet been completed and he could not say when it would be. UN ٧٤ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال إن التحقيق الداخلي لم يكتمل بعد ولا يستطيع هو أن يحدد موعد اكتماله.
    167. The review of the medical insurance plan was started but has not yet been completed. UN 167 - بدأ استعراض خطة التأمين الطبي ولكنه لم يكتمل بعد.
    While the adoption of this Protocol is an important success, our work is not yet complete. UN ورغم أن إقرار هذا البروتوكول نجاح هام فإن عملنا لم يكتمل بعد.
    The strengthening of the Agency's safeguards is not yet complete. UN إن تعزيــز ضمانــات الوكالــة لــم يكتمل بعد.
    Now, everyone, please be careful. Our little theater's not yet complete. Open Subtitles والآن، كونوا حذرين جميعاً مسرحنا الصغير لم يكتمل بعد
    Its construction is planned to start in 2011 and be completed after four years. UN ومن المقرر أن يبدأ تشييده في عام 2011 وأن يكتمل بعد أربع سنوات.
    The General Assembly renovation, which will start after the completion of the Conference Building renovation, is therefore projected to be completed only slightly behind schedule, late in 2013. UN ولذلك فإن تجديد الجمعية العامة، الذي سيبدأ بعد الانتهاء من ترميم مبنى المؤتمرات، من المتوقع أن يكتمل بعد موعده المقرر بقليل، في أواخر عام 2013.
    Although the wall had yet to be completed, it had already had a devastating impact on Palestinian agriculture and had contributed to population displacement throughout the West Bank. UN وفي حين أن الجدار لم يكتمل بعد فإنه قد تمخض عن آثار مدمرة طالت الزراعة الفلسطينية وأدت إلى تشريد السكان في كل أنحاء الضفة الغربية.
    The number did not reach 2,000, as construction of facilities was not yet completed UN لم يصل العدد إلى 000 2 حيث أن بناء المرافق لم يكتمل بعد
    However, the eradication of colonialism is incomplete. UN بيد أن القضاء على الاستعمار لم يكتمل بعد.
    Inventory of microbial diversity in marine environments is still far from complete and will require at the very least several decades to improve. UN ولم يكتمل بعد مخزون التنوع البيولوجي المجهري في البيئات البحرية، ويلزمه عقود عديدة على أقل تقدير ليتطور(92).
    In addition, the standard operating procedures on emergency or late bookings had not yet been finalized. UN وإضافة إلى ذلك، لم يكتمل بعد وضع الإجراءات التشغيلية الموحدة بشأن حالات الطوارئ أو عمليات الحجز المتأخرة.
    Greater emphasis placed on sex-disaggregated data, but available data are not yet fully analysed UN زيادة التركيز على البيانات المصنفة حسب الجنس ولكن لم يكتمل بعد تحليل البيانات المتاحة
    Thus, the development of international law will always be a work in progress. UN ومن هنا يظل تطوير القانون الدولي على الدوام عملا جاريا لم يكتمل بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus