"يكرر مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • Security Council reiterates
        
    • the Security Council reiterate
        
    The Security Council reiterates its strong condemnation of the attacks and atrocities carried out by the Lord's Resistance Army and its violations of international humanitarian law and abuses of human rights. UN يكرر مجلس الأمن تأكيد إدانته القوية للهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة والفظائع التي يرتكبها وما يصدر عنه من انتهاكات للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    " The Security Council reiterates its respect for the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of Somalia. UN " يكرر مجلس الأمن تأكيد احترامه لسيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته.
    " The Security Council reiterates its previous resolutions and Presidential Statements on Somalia, in particular its resolution 1744 (2007). UN " يكرر مجلس الأمن تأكيد قراراته وبيانات رئيسه السابقة بشأن الصومال، وبخاصة القرار 1744 (2007).
    " The Security Council reiterates its concern about the prevailing insecurity along the borders between the Sudan, Chad and the Central African Republic and about the threat which this poses to the civilian population and the conduct of humanitarian operations. UN " يكرر مجلس الأمن الإعراب عن قلقه إزاء حالة انعدام الأمن السائدة على طول الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، وإزاء ما يشكله ذلك من خطر على السكان المدنيين وعلى سير العمليات الإنسانية.
    In that connection, he recommended that the Security Council reiterate its call upon the parties to negotiate in good faith and without any preconditions, under the auspices of his Personal Envoy. UN وأوصى في هذا الصدد بأن يكرر مجلس الأمن تأكيد دعوته للطرفين إلى التفاوض بحسن نية وبدون أي شروط مسبقة، برعاية مبعوثه الشخصي.
    " The Security Council reiterates its determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations. " UN " يكرر مجلس الأمن الإعراب عن تصميمه على مكافحة الإرهاب بشتّى أشكاله، وفقاً لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة " .
    " The Security Council reiterates its full support for the International Working Group (IWG), recalls its role as guarantor and impartial arbiter of the peace process, and endorses its final communiqué of 1 December 2006. UN " يكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه الكامل للفريق العامل الدولي، ويشير إلى دوره بوصفه ضامنا وحكما نزيها في عملية السلام، ويؤيد بيانه الختامي المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    " The Security Council reiterates its concern about the prevailing insecurity along the borders between the Sudan, Chad and the Central African Republic and about the threat which this poses to the civilian population and the conduct of humanitarian operations. UN " يكرر مجلس الأمن الإعراب عن قلقه إزاء حالة انعدام الأمن السائدة على طول الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، وإزاء ما يشكله ذلك من خطر على السكان المدنيين وعلى سير العمليات الإنسانية.
    " The Security Council reiterates its previous resolutions and Presidential Statements on Somalia, in particular its resolution 1863, which reaffirmed the Djibouti Peace Agreement as representing the basis for a lasting resolution of the conflict in Somalia. UN " يكرر مجلس الأمن قراراته وبياناته الرئاسية السابقة بشأن الصومال، ولا سيما قراره 1863 الذي أعاد فيه تأكيد أن اتفاق جيبوتي للسلام يشكل أساسا لتسوية دائمة للنزاع في الصومال.
    " The Security Council reiterates its previous resolutions and Presidential Statements on Somalia, in particular its resolution 1872, which reaffirmed the Djibouti Agreement as the basis for a resolution of the conflict in Somalia. UN " يكرر مجلس الأمن تأكيد قراراته وبياناته الرئاسية السابقة عن الصومال، ولا سيما قراره 1872 الذي أعاد فيه تأكيد أن اتفاق جيبوتي يشكل الأساس لتسوية النزاع في الصومال.
    " The Security Council reiterates its grave concern at the continued violence and instability in the Democratic Republic of the Congo and at reports of threats to the peace and transition process. UN " يكرر مجلس الأمن الإعراب عن قلقه الشديد إزاء استمرار العنف وانعدام الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وإزاء التقارير التي تفيد بوجود تهديدات لمسيرة السلام والعملية الانتقالية.
    " The Security Council reiterates its commitment to a comprehensive and lasting settlement of the situation in Somalia, and its respect for the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of Somalia, consistent with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN ' ' 2 - يكرر مجلس الأمن تأكيد التزامه بإيجاد تسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال، واحترامه لسيادة الصومال، وسلامته الإقليمية، واستقلاله السياسي ووحدته، بما يتفق مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    The Security Council reiterates its primary responsibility for the maintenance of international peace and security under the Charter of the United Nations and recalls that cooperation with regional and subregional organizations, consistent with Chapter VIII of the Charter, is an important pillar of collective security. UN يكرر مجلس الأمن تأكيد مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين بموجب ميثاق الأمم المتحدة ويشير إلى أن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما يتسق مع الفصل الثامن من الميثاق، يمثل ركيزة هامة للأمن الجماعي.
    In this regard, the Security Council reiterates the need to support, as appropriate, local women's peace initiatives, processes for conflict resolution and initiatives that involve women in implementation mechanisms of the peace agreements, including through the local-level presence of UN field missions. UN وفي هذا الصدد، يكرر مجلس الأمن تأكيد ضرورة القيام، حسب الاقتضاء، بدعم ما يُطرح من قبل النساء المحليات من مبادرات سلام وعمليات تسوية للنزاعات ومبادرات تشرك المرأة في آليات تنفيذ اتفاقات السلام من خلال وسائل شتى منها وجود البعثات الميدانية للأمم المتحدة على المستوى المحلي.
    In this regard, the Security Council reiterates its call for a full implementation of its resolution 2017(2011). UN وفي هذا الصدد، يكرر مجلس الأمن دعوته إلى التنفيذ الكامل لقراره 2017 (2011).
    " The Security Council reiterates its strong condemnation of the attacks and atrocities carried out by the Lord's Resistance Army (LRA) and its violations of international humanitarian law and abuses of human rights. UN " يكرر مجلس الأمن تأكيد إدانته القوية للهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة والفظائع التي يرتكبها، وما يصدر عنه من انتهاكات للقانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان.
    In this context, the Security Council reiterates the importance of the aide-memoire annexed in the statement by its President (S/PRST/2002/6) as well as the road map for the protection of civilians in armed conflict as a practical tool for dealing with protection issues. UN وفي هذا السياق، يكرر مجلس الأمن تأكيد أهمية المذكرة المرفقة ببيان رئيسه (S/PRST/2002/6) وكذلك خريطة الطريق لحماية المدنيين في الصراع المسلح، باعتبارها أداة عملية لمعالجة الـمسائل المتعلقة بالحماية.
    8. The Security Council reiterates that the Secretary-General should possess the capacity for efficient information-gathering and analysis to provide credible, objective analyses and sound advice to support the Council's deliberations during mandate formation, periodic or episodic review of a mandate and consideration of withdrawal of a mission. UN 8 - يكرر مجلس الأمن تأكيد ضرورة أن تتوفر للأمين العام القدرة على جمع وتحليل المعلومات بفعالية لكي يقدم تحليلاً موثوقًـا وموضوعيًـا ومشورة سليمة، لدعم مداولات المجلس عند وضع الولايات واستعراضها دوريًـا أو مرحليًـا، وعند النظر في سحب أي بعثـة؛
    " The Security Council reiterates its support for the democratically elected Government of Guinea-Bissau, and underlines that all parties concerned, especially the members of the former military junta, must continue to uphold the results of the elections and the principles of democracy, the rule of law, and respect for human rights and civilian rule in the country. UN " يكرر مجلس الأمن الإعراب عن تأييده لحكومة غينيا - بيساو المنتخبة ديمقراطيا، ويشدد على أنه يجب على جميع الأطراف المعنية، وبخاصة أفراد الزمرة العسكرية الحاكمة السابقة، مواصلة احترام نتائج الانتخابات والتمسك بمبادئ الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحكم المدني في البلد.
    " The Security Council reiterates its support for the democratically elected Government of Guinea-Bissau, and underlines that all parties concerned, especially the members of the former military junta, must continue to uphold the results of the elections and the principles of democracy, the rule of law, and respect for human rights and civilian rule in the country. UN " يكرر مجلس الأمن الإعراب عن تأييده لحكومة غينيا - بيساو المنتخبة ديمقراطيا، ويشدد على أنه يجب على جميع الأطراف المعنية، وبخاصة أفراد الزمرة العسكرية الحاكمة السابقة، مواصلة احترام نتائج الانتخابات والتمسك بمبادئ الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحكم المدني في البلد.
    3. The Group recommends that the Security Council reiterate its request to Member States to prosecute violations of the sanctions regime by their nationals or those leaders of armed groups residing in their territories. UN 3 - ويوصي الفريق بأن يكرر مجلس الأمن طلبه من جديد إلى الدول الأعضاء بتقديم الأشخاص الذين ينتهكون نظام الجزاءات من رعاياها أو من قادة الجماعات المسلحة المقيمين في أراضيها إلى المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus