I would like to pay tribute to all those men and women who devote their lives to combating the illness. | UN | وأود أن أشيد بكافة أولئك الرجال والنساء الذين يكرسون حياتهم لمكافحة هذه الآفة. |
Well, many of the world's greatest geniuses secretly devote themselves to coming up with the world's dirtiest jokes. | Open Subtitles | حسنا,هناك العديد من عباقرة العالم يكرسون أنفسهم سريا. لإختلاق أقذر نكت العالم. |
Not to blow my own horn, but they devote an entire semester to it at Harvard Law | Open Subtitles | مع عدم التفاخر ، لكنهم يكرسون فصل دراسي كامل لهذه الاتفاقيه في جامعة هارفارد |
Those who dedicate themselves to them are destined to jail or the cemetery. | UN | والذين يكرسون أنفسهم لها مصيرهم السجن أو المقبرة. |
They serve as an inspiration to all those who today dedicate their lives to the preservation of peace and freedom. | UN | إنهم مصدر إلهام لكل الذين يكرسون اليوم حياتهم للمحافظة على السلام والحرية. |
We laud the courage and commitment of all women and men around the world who have devoted their lives to promoting and protecting human rights. | UN | وإننا نشيد بشجاعة هؤلاء النساء والرجال في جميع أنحاء العالم الذين يكرسون حياتهم لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Such is the task awaiting all those who are devoting themselves to the delicate and constantly threatened task of restoring peace and reconciliation in Bosnia and Herzegovina. | UN | وهذه هي المهمة التي تنتظر جميع الذين يكرسون أنفسهم لمهمة استعادة السلام والمصالحة في البوسنة والهرسك، وهي مهمة حساسة ومعرضة للخطر باستمرار. |
they told every reporter they were dedicating their lives to getting guns off the street. | Open Subtitles | اخبروا كل مراسل بأنهم كانوا يكرسون حياتهم لإزالة الاسلحه من الشوارع |
From the moment they wake they devote themselves to the perfection of whatever they pursue. | Open Subtitles | من لحظة استيقاظهم يكرسون انفسهم فى استكمال اى شيىء يتابعونه |
Everything Origins followers devote themselves to is a lie. | Open Subtitles | كل التابعين الأصوللين يكرسون أنفسهم كذلك , لأجل كذبه |
The ones who devote their lives to it, for the most part, insist it is a science. | Open Subtitles | الاشخاص الذين يكرسون حياتهم لها اكثر من اي شيئ اخر يصرون على انها علم لكنه ليست هذا ولا ذلك |
I wish, in conclusion, to express the gratitude of the Government of the Kingdom of Cambodia to humanitarian emergency relief workers who, often in very difficult and dangerous situations, devote themselves body and soul to helping those in need. | UN | وأود، في الختام، الاعراب عن امتنان حكومة مملكة كمبوديــا للعاملين في مجال الغوث اﻹنساني الذين كثيرا ما يكرسون أنفسهم جسدا وروحا لمساعدة المحتاجين في ظروف بالغة الصعوبة والخطورة. |
Given other pressing responsibilities, desk officers devote less than 20 per cent of their time to monitoring and research activities that build and update the knowledge base which in turn supports all other substantive work. | UN | وبسبب المهام الملحة الأخرى، فإن الموظفين المسؤولين يكرسون أقل من 20 في المائة من أوقاتهم لأنشطة الرصد والبحث التي تبني وتحدث قاعدة المعارف التي تدعم بدورها باقي الأعمال الفنية. |
Where doctors and nurses dedicate their lives to that wonder which is a human being. | Open Subtitles | حيث الأطباء والممرضات يكرسون حياتهم في خدمة تلك الأعجوبة والتي هي الأنسان. |
But there are those who oppose these powerful forces... who dedicate their lives to truth, honour and freedom. | Open Subtitles | ولكن هناك أولئك الذين وتعارض هذه القوى الجبارة... الذين يكرسون حياتهم لمعرفة الحقيقة , والشرف والحرية. |
The path being followed by the farmers who dedicate their own resources to planting other crops is an unequivocal signal that today’s conditions are immensely conducive to launching an alternative economic programme. | UN | إن الطريق الذي يسلكه المزارعون الذين يكرسون مواردهم الذاتية لزراعة محاصيل أخرى هو إشارة لا لبس فيها إلى أن الظروف السائدة اليوم تفضي على نحو هائل إلى إطلاق برنامج اقتصادي بديل. |
The impact and vitality of the Organization rests upon having a core cadre of international civil servants who dedicate their careers to the service of the United Nations, and who are devoted to its mission in myriad locations spanning the globe. | UN | ويتوقف تأثير المنظمة وحيويتها على وجود كادر أساسي من الموظفين الدوليين الذين يكرسون حياتهم المهنية لخدمة الأمم المتحدة ويتفانون في العمل من أجلها في شتى أنحاء في العالم. |
Only 15 per cent of resident coordinators report between 15 and 30 per cent of the time devoted to that function. | UN | ولا يشير إلا ١٥ في المائة من المنسقين المقيمين إلى أنهم يكرسون ما بين ١٥ و ٣٠ في المائة من وقتهم للاضطلاع بهذه المهمة. |
Such United Nations personnel as are located in the area are devoted to humanitarian assistance. | UN | وموظفو اﻷمم المتحدة الموجودون في المنطقة يكرسون أعمالهم لتقديم مساعدات إنسانية. |
Only 15 per cent of resident coordinators report between 15 and 30 per cent of their time devoted to that function. | UN | وهناك ١٥ في المائة فقط من المنسقين المقيمين بينوا أنهم يكرسون ما بين ١٥ و ٣٠ في المائة من وقتهم للاضطلاع بهذه المهمة. |
Today, I pay tribute to all the organizations, to all men and all women who are devoting their energies and who at times have sacrificed their lives in order to ensure that the world will be shaped in the image of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | واليوم أحيي جميع المنظمات، وجميع الرجال والنساء الذين يكرسون طاقاتهم، ضحوا أحيانا بحياتهم لكفالة أن يتشكل العالم في صورة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
They're dedicating all their resources to finding me right now. Pick a new spot. | Open Subtitles | انهم يكرسون كل مواردهم للعثور علىّ الآن اختر مكاناً جديداً |
Kiwanis International is a global organization of volunteers dedicated to changing the world one child and one community at a time. | UN | إن مؤسسة كيوانيس الدولية منظمة عالمية من المتطوعين الذين يكرسون جهودهم لتغيير العالم، طفلا بعد طفل ومجتمعا بعد مجتمع. |