"يكشف عنها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • disclosed in
        
    However, the value of this service was not disclosed in the notes to financial statements. UN بيد أن قيمة هذه الخدمة لم يكشف عنها في الملاحظات على البيانات المالية.
    These were not valued and disclosed in the financial statements. UN ولم تحدد قيمة هذه الهبات ولم يكشف عنها في البيانات المالية.
    This information was explained by the UNITAR administration, but it was not disclosed in the financial statements. UN وقد أوضح المعهد هذه المعلومات، لكنه لم يكشف عنها في البيانات المالية.
    The intent of the verification process is to validate the information disclosed in randomly selected 2007 financial disclosure statements and to ensure the completeness of the information disclosed. UN والقصد من عملية التحقق التثبت من المعلومات التي يكشف عنها في بيانات الكشف عن الوضع المالي لعام 2007 التي اختيرت عشوائيا ولضمان اكتمال المعلومات التي يكشف عنها.
    288. Accordingly, it may not be possible to substantiate the amounts disclosed in monthly management accounts and financial records. UN 288 - وبناء على ذلك، قد لا يصبح في الإمكان تأكيد المبالغ التي يكشف عنها في بيانات الإدارة الشهرية والسجلات المالية.
    This is notably the case for the after-service health insurance liabilities, which are disclosed in the separate financial statements of the entities comprising the United Nations. UN وهذا الأمر ينطبق بصفة خاصة على حالة خصوم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة التي يكشف عنها في شكل بيانات مالية منفصلة للكيانات التي تتألف منها الأمم المتحدة.
    The liabilities have been recorded through an adjustment to reserves and fund balances as shown in statement I. Previously, these liabilities were disclosed in the notes to the financial statements. UN وسجلت الالتزامات من خلال تعديل للاحتياطيات وأرصدة الصناديق على النحو الموضح في البيان الأول. وفي السابق، كانت هذه الخصوم يكشف عنها في ملاحظات البيانات المالية.
    These gains were not properly reported in UNHCR project accounts or disclosed in financial reports submitted to UNHCR. UN ولم يبلغ عن هذه المكاسب كما ينبغي في حسابات مشاريع المفوضية كما لم يكشف عنها في التقارير المالية التي قدمت إلى المفوضية.
    Implementing partners realized significant exchange rate gains that were not properly reported in UNHCR project accounts or disclosed in financial reports submitted to UNHCR. UN لقد حقق الشركاء المنفذون مكاسب كبيرة من أسعار الصرف لم يبلغ عنها في حسابات مشاريع المفوضية كما لم يكشف عنها في التقارير المالية التي قدمت إلى المفوضية.
    UNICEF agrees to review negative balances to ensure the accuracy of " Other accounts receivable -- from staff members " disclosed in future financial statements. UN وتوافق اليونيسيف على استعراض مدى دقة " الحسابات الأخرى المستحقة القبض - من الموظفين " التي يكشف عنها في البيانات المالية القادمة.
    39. The Board recommends that the Logistics Base determine an appropriate value for the contributions in kind received, which should be disclosed in the notes to financial statements for peacekeeping operations. UN 39 - يوصي المجلس بأن تحدد قاعدة النقل والإمداد قيمة مناسبة للتبرعات العينية التي استلمتها، والتي ينبغي أن يكشف عنها في حواشي البيانات المالية لعمليات حفظ السلام.
    38. UNLB should determine an appropriate value for the contributions in kind received, which should be disclosed in the notes to financial statements for peacekeeping operations. UN 38 - ينبغي لقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد أن تحدد قيمة مناسبة للتبرعات العينية التي استلمتها، والتي ينبغي أن يكشف عنها في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية لعمليات حفظ السلام.
    However, the facilities provided under status-of-forces/mission agreements or agreements with Member States totalling $4.64 million during the financial period under review were not disclosed in the financial statements. UN بيد أن التسهيلات التي قدمت في إطار اتفاقات مركز القوات/البعثة أو الاتفاقات مع الدول الأعضاء خلال الفترة المالية قيد الاستعراض، بلغ قيمتها 4.64 مليون دولار لم يكشف عنها في البيانات المالية.
    38. The Board noted the explanation by UNAMID that the assets had not been disclosed in the financial statements owing to the absence of an approval from Headquarters. UN 38 - ولاحظ المجلس التفسير الذي قدمته العملية المختلطة بأن الأصول لم يكشف عنها في البيانات المالية نظرا لعدم وجود موافقة من المقر.
    For instance, the office in the Islamic Republic of Iran received a vehicle, two tents and a generator in January 2004, but these contributions were neither given monetary values in the office's inventory nor disclosed in the notes to the financial statements. UN فعلى سبيل المثال، تلقى المكتب في جمهورية إيران الإسلامية مركبة وخيمتين ومولدا في كانون الثاني/يناير 2004، لكن هذه التبرعات لم تحدد لها قيمة نقدية في قائمة جرد موجودات المكتب، ولم يكشف عنها في الملاحظات على البيانات المالية.
    62. The Board observed that at the UNU Centre and in five of its research and training centres, contributions in kind were neither disclosed in the notes to nor on the face of the financial statements, as detailed in table II.3. UN 62 - ولاحظ المجلس أن التبرّعات العينية في مركز جامعة الأمم المتحدة، وفي خمسة مراكز تدريب إقليمية، لم يُكشف عنها في الملاحظات على البيانات المالية، كما لم يكشف عنها في صدارة البيانات المالية، على النحو المفصل في الجدول الثاني - 3.
    56. In its previous report (A/63/5/Add.2 and Corr.1, chap. II, paras. 92 to 95), the Board noted that parcels of land were not recorded in UNICEF accounts and were not disclosed in the financial statements. UN 56 - ولاحظ المجلس في تقريره السابق (A/63/5/Add.2 و Corr.1، الفصل الثاني، الفقرات 92-95)، أنه لم يجر تسجيل قطع من الأراضي في حسابات اليونيسيف، ولم يكشف عنها في البيانات المالية.
    27. The Board recommended that the United Nations and its funds and programmes take action to ensure: (a) the validity, accuracy and completeness of non-expendable equipment, as disclosed in the financial statements; and (b) proper control of non-expendable equipment, in compliance with financial regulations, rules and directives. UN 27 - أوصى المجلس الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها باتخاذ إجراءات من أجل كفالة ما يلي: (أ) صحة ودقة وكمال المعدات غير المستهلكة، كما يكشف عنها في البيانات المالية؛ (ب) والمراقبة الصحيحة للمعدات غير المستهلكة، امتثالا للأنظمة والقواعد والتوجيهات المالية.
    29. Changes in the yearly delivery levels -- for instance the 13.3 per cent increase in programme delivery in 2000-2001 over the previous biennium -- may reflect either a trend or simply payments made in the subsequent financial period for obligations and deliveries during the previous financial period that have not been disclosed in that period's financial statements as unliquidated obligations. UN 29 - أما التغيرات في مستويات التنفيذ البرنامجي السنوية -- مثال ذلك زيادة التنفيذ البرنامجي في الفترة 2000-2001 بنسبة 13.3 في المائة عليه في الفترة السابقة -- فهي قد تمثل إما ظهور اتجاه أو مجرد مدفوعات تحققت في الفترة المالية اللاحقة عن التزامات عُقِدَت وعمليات تنفيذ برنامجي تمت خلال الفترة المالية السابقة ولم يكشف عنها في البيانات المالية لتلك الفترة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    362. In paragraph 78, UNRWA agreed with the Board's recommendation that it: (a) implement procedures to ensure that amounts disclosed in the financial statements are fully supported by relevant schedules and that old obligations are treated in accordance with the United Nations system accounting standards; and (b) strengthen its validation process for unliquidated obligations. UN 362 - في الفقرة 78، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن (أ) تنفذ إجراءات تكفل أن تكون المبالغ التي يكشف عنها في البيانات المالية مؤيدة بالكامل بجداول ذات صلة، وأن تعامل الالتزامات القديمة وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، و (ب) تعزز عملية التحقق التي يجريها بشأن صحة الالتزامات غير المصفاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus