"يكفل حرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • guarantees freedom
        
    • guaranteed freedom
        
    • guaranteed the freedom
        
    • guarantee freedom
        
    • guaranteeing freedom
        
    • guarantees the freedom
        
    • ensure freedom
        
    • provided for freedom
        
    The provisions of this article are not incompatible with article 19 of the Covenant, which guarantees freedom of opinion and expression. UN وتنسجم أحكام هذه المادة مع المادة 19 من العهد الذي يكفل حرية الرأي والتعبير.
    42. The right of association is governed by the Act of 11 March 1936, which guarantees freedom of association in all fields. UN 42- وما زال حق تكوين الجمعيات يخضع لقانون صدر في 11 آذار/مارس 1936 يكفل حرية تكوين الجمعيات في جميع المجالات.
    With regard to faith-based marriages, chapter 5 of the Constitution guaranteed freedom of religion. UN وفيما يتعلق بحالات الزواج القائمة على الدين، فإن الفصل الخامس من الدستور يكفل حرية الدين.
    Georgia believed that the existing legislative and policy framework guaranteed freedom of the media and intended to continue to ensure it through supplementary measures that were considered necessary. UN وأعربت جورجيا عن اعتقادها بأن الإطار التشريعي والسياساتي القائم يكفل حرية وسائط الإعلام وهي تعتزم مواصلة ضمان ذلك من خلال اتخاذ تدابير تكميلية تُعتبر ضرورية.
    It is also guaranteed the freedom of conscience and religion, the right of information. UN كما أنه يكفل حرية المعتقد والدين، وحرية الإعلام.
    The patriotic re-education being conducted in Tibet's temples and monasteries was not intended to restrict the masses' right to religious freedom but to establish good order and guarantee freedom of religion. UN وذكر أن عملية إعادة التعليم الوطني التي تمارس في المعابد والأديرة في التبت ليس الهدف منها تقييد حرية الدين للجماهير، وإنما الهدف منها هو إقامة نظام جديد يكفل حرية الدين.
    One way to support these objectives is through the passing of legislation guaranteeing freedom of information. UN وثمة وسيلة لدعم هذه الأهداف تتمثل في إصدار تشريع يكفل حرية المعلومات.
    71. There is no specific clause in Trinidad and Tobago's legislation that guarantees the freedom of choice of employment. UN 71- ولا يوجد في تشريعات ترينيداد وتوباغو شرط محدد يكفل حرية اختيار العمل.
    The three forms of marriages operating side by side are legal under the law and the constitution guarantees freedom of choice. UN إن الأشكال الثلاثة للزواج التي يعمل بها جنبا إلى جنب أشكال قانونية بمقتضى القانون، كما أن الدستور يكفل حرية الاختيار.
    Our Constitution also guarantees freedom of speech and freedom of the press. UN كما أن دستورنا يكفل حرية التعبير وحرية الصحافة.
    24. The right of association is governed by the Act of 11 March 1936, which guarantees freedom of association in all fields. UN ٤٢- وما زال حق تكوين الجمعيات يخضع لقانون صدر في ١١ آذار/مارس ٦٣٩١ يكفل حرية تكوين الجمعيات في جميع المجالات.
    In their comments on this report, the authorities noted that the Constitution of the Islamic Republic of Iran guarantees freedom of expression and assembly and that the press is free to publish articles except those which disturb Islamic principles or public rights. UN وردا على ذلك، أشارت السلطات إلى أن دستور جمهورية إيران الإسلامية يكفل حرية التعبير وأن الصحافة حرة في أن تنشر أي مقالات إلا ما يتعارض منها مع المبادئ الإسلامية أو الحقوق العامة.
    Georgia believes that the existing legislative and policy framework, including its Law on Broadcasting, Law on Freedom of Speech and Expression and the Code of Conduct for Broadcasters, guarantees freedom of the press. UN وتعتقد جورجيا أن الإطار التشريعي والسياساتي القائم يكفل حرية الصحافة في البلد، ويشمل قانون البث الإذاعي في جورجيا، وقانون حرية الكلام والتعبير، ومدونة قواعد سلوك هيئات البث الإذاعي.
    35 Slovakia welcomed the fact that the Marshall Islands Constitution guaranteed freedom of speech and of the media. UN 35- ورحبت سلوفاكيا بكون دستور جزر مارشال يكفل حرية الكلام ووسائل الإعلام.
    54. Niger had a legal and institutional framework that guaranteed freedom of the press, which was also enshrined in the new Constitution. UN 54- وفيما يخص حرية الصحافة، وضع النيجر إطاراً قانونياً ومؤسسياً يكفل حرية الصحافة بموجب الدستور الجديد.
    There was nothing in the Moroccan Constitution that guaranteed freedom to choose one's religion and it could be deduced from the reservation to article 14 that persons were free to worship Islam and that the legislation supported only Islam. UN فليس هناك في الدستور المغربي ما يكفل حرية اختيار الشخص لدينه وقد يستفاد من التحفظ على المادة ٤١ أن لﻷشخاص حرية اعتناق اﻹسلام وأن القانون يؤيد اﻹسلام دون غيره.
    Those responses made it clear that the United States Constitution guaranteed the freedom of speech and assembly, including the right to peaceful protest. UN وهذه الاستجابات أوضحت أن دستور الولايات المتحدة يكفل حرية الكلام والتجمع، بما في ذلك الحق في الاحتجاج على نحو سلمي.
    Those responses made it clear that the United States Constitution guaranteed the freedom of speech and assembly, including the right to peaceful protest. UN وهذه الاستجابات أوضحت أن دستور الولايات المتحدة يكفل حرية الكلام والتجمع، بما في ذلك الحق في الاحتجاج على نحو سلمي.
    According to them, the convictions amount to breaches of articles 29 and 31 of the Uzbek Constitution, which guarantee freedom of thought and religion. UN ويذهب صاحبا البلاغ إلى أن إدانتهما تشكل انتهاكاً لأحكام المادتين 29 و31 من دستور أوزبكستان، الذي يكفل حرية الفكر والدين.
    The Constitution also contains a provision guaranteeing freedom of religion. UN كما يتضمن الدستور نصاً يكفل حرية الدين.
    International human rights law protects individuals and groups of individuals and therefore guarantees the freedom of individuals and groups of individuals to exercise freely their religion or belief. UN ويحمى القانون الدولي لحقوق الإنسان الأفراد وجماعات الأفراد ومن ثم فهو يكفل حرية الأفراد ومجموعات الأفراد في ممارسة دينهم أو معتقدهم بحرية.
    The Sudan, as a party to both, has an obligation to ensure freedom of expression and information. UN ويجب على السودان، باعتباره طرفا في الصكين، أن يكفل حرية التعبير والمعلومات.
    The Constitution provided for freedom of religion and protected the rights of the indigenous population. UN وأشارت إلى أن الدستور يكفل حرية الديانة ويصون حقوق السكان الأصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus