For the first two to three days in detention, Mr. Mohammed was not provided with adequate food and water. | UN | ولم يقدم له أثناء اليومين الأولين أو الثلاثة أيام الأولى من الاحتجاز ما يكفي من الغذاء والماء. |
As a last resort, the Government is required to provide adequate food to those who cannot feed themselves for reasons beyond their own control. | UN | وعلى الحكومة توفير ما يكفي من الغذاء لمن لا يستطيع إطعام نفسه لأسباب خارجة عن إرادته باعتبار ذلك حلاً أخيراً. |
The strike on the flour mill furthermore constitutes a violation of the right to adequate food and means of subsistence. | UN | وفضلاً عن ذلك، يشكل الهجوم على مطحن الدقيق هذا انتهاكاً للحق في الحصول على ما يكفي من الغذاء وأسباب العيش. |
39. Urges Governments to continue actively to seek comprehensive solutions to the problems of street children and to take measures to restore their full participation in society and to provide them with, inter alia, adequate nutrition, shelter, health care and education; | UN | ٩٣- تحث الحكومات على الاستمرار بنشاط في التماس حلول شاملة لمشاكل أطفال الشوارع واتخاذ التدابير لاستعادة مشاركتهم في المجتمع مشاركة كاملة، ولتزويدهم بما يكفي من الغذاء والمأوى والرعاية الصحية والتعليم، في جملة أمور أخرى؛ |
(b) Ensure that street children are provided with adequate nutrition, clothing, housing, health care and educational opportunities, including vocational and life-skills training, to support their full development; | UN | (ب) ضمان تزويد أطفال الشوارع بما يكفي من الغذاء والملبس والسكن والرعاية الصحية والفرص التعليمية، بما في ذلك التدريب المهني والتدريب على مهارات الحياة، لدعم نموهم الكامل؛ |
We aspire to a country where everybody has access to health care and where every family has enough food on the table. | UN | ونطمح إلى البلد الذي يتمتع فيه كل فرد بالرعاية الصحية وتحصل فيه كل أسرة على ما يكفي من الغذاء اليومي. |
He was kept in an overcrowded cell with 100 other inmates, had no bed to sleep on, and received inadequate food. | UN | فقد أودع زنزانة مكتظة بصحبة 100 من النزلاء الآخرين، ولم يوفر لـه سرير للنوم، ولم يتلق ما يكفي من الغذاء. |
The average household will continue to face major challenges in accessing sufficient food in the coming year. | UN | وستظل الأسرة المتوسطة تواجه صعوبات كبيرة في الحصول على ما يكفي من الغذاء في السنة المقبلة. |
The strike on the flour mill furthermore constitutes a violation of the right to adequate food and means of subsistence. | UN | وفضلاً عن ذلك، يشكل الهجوم على مطحن الدقيق هذا انتهاكاً للحق في الحصول على ما يكفي من الغذاء وأسباب العيش. |
Malnutrition and disease abound owing to the lack of adequate food and clean drinking water. | UN | وينتشر سوء التغذية وتتفشى الأمراض بسبب عدم وجود ما يكفي من الغذاء ومياه الشرب الصحية. |
Each and every human life is sacred, and it is our collective duty to provide adequate food and nutrition to people throughout the world. | UN | فحياة كل فرد من البشر مقدسة، ومن واجبنا الجماعي توفير ما يكفي من الغذاء والتغذية للناس في جميع أنحاء العالم. |
D. Right of everyone to an adequate standard of living for himself and his family, including adequate food, clothing and housing | UN | دال- حق كل فرد في مستوى معيشة ملائم لـه ولأسرته، بما في ذلك ما يكفي من الغذاء والملبس والمسكن |
including adequate food, clothing and housing | UN | بما في ذلك ما يكفي من الغذاء والملبس والمسكن |
To ensure adequate food for women in armed conflict is to protect them and the future health of their children. | UN | فضمان توفير ما يكفي من الغذاء للنساء في أوقات النـزاعات المسلحة إنما يعني حمايتهن وحماية صحة أطفالهن في المستقبل. |
(a) Provide street children, in consultation with them, with recovery and social reintegration services as well as with adequate nutrition, housing, necessary health care and educational opportunities; | UN | (أ) إتاحة فرص التعافي وخدمات إعادة الاندماج الاجتماعي لأطفال الشوارع، بالتشاور معهم، وتزويدهم بما يكفي من الغذاء وتوفير المسكن والرعاية الصحية الضرورية وفرص التعليم لهم؛ |
(b) Provide street children with recovery and social reintegration services and provide them with adequate nutrition, housing, necessary health care and educational opportunities; and | UN | (ب) إتاحة فرص التعافي وخدمات إعادة الاندماج الاجتماعي لأطفال الشوارع وتزويدهم بما يكفي من الغذاء وبالمسكن والرعاية الصحية الضرورية وفرص التعليم؛ |
11. Climate change also affects food and nutrition security through direct nutritional effects, such as changes in consumption quantities and consumption, and through livelihood effects, such as changes in employment opportunities and the cost of acquiring adequate nutrition. | UN | 11- ويؤثر تغير المناخ أيضاً في الأمن الغذائي والتغذوي من خلال التأثيرات التغذوية المباشرة، مثل التغييرات في الكميات المستهلكة وفي الاستهلاك، ومن خلال تأثيرات سبل العيش، مثل التغييرات في فرص العمل وتكلفة اقتناء ما يكفي من الغذاء. |
With the increasing land degradation in many regions, millions of people are unable to produce enough food to sustain themselves and their families. | UN | ومع زيادة تدهور الأراضي في كثير من المناطق، يعجز الملايين من الناس عن إنتاج ما يكفي من الغذاء لإعالة أنفسهم وأسرهم. |
We welcome the commitment of African leaders to institute new measures to ensure that within five years Africa can produce enough food to feed its people. | UN | ونرحب بالتزام القادة الأفارقة بوضع تدابير جديدة لكفالة تمكن أفريقيا في غضون السنوات الخمس القادمة من إنتاج ما يكفي من الغذاء لإطعام شعوبها. |
At least in two occasions he has been put into a rat- and vermin-infested underground cell with no light, no washing materials and inadequate food, clothing, bedding and toilet facilities. | UN | وفي مرتين على الأقل وضع في زنزانة موبوءة بالفئران والحشرات بدون إضاءة أو مواد للنظافة الشخصية وبدون ما يكفي من الغذاء والملبس ومستلزمات النوم وتسهيلات دورات المياه. |
And every day, hundreds of millions of children do not get enough to eat to sustain a normal life, leaving them mentally and physically disabled. | UN | وكل يوم، لا يتناول مئات الملايين من الأطفال ما يكفي من الغذاء ليحيوا حياة عادية، مما يخلف لديهم عاهات ذهنية وبدنية. |
The data available reflect Afghan women's lack of access to skilled health-care services and inadequate access to food, water and shelter. | UN | وتُظهر البيانات المتوافرة عدم استفادة المرأة الأفغانية من خدمات الرعاية الصحية المتخصصة وعدم حصولها على ما يكفي من الغذاء والماء والمأوى. |
Said they didn't have food enough to feed'em through the winter. | Open Subtitles | قالوا انه لم يكن لديهم ما يكفي من الغذاء 'لفصل الشتاء |