"يكمل بعضها بعضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • complement each other
        
    • complementary
        
    • complement one another
        
    • complemented each other
        
    Since ILO was working with the G-20, it could perhaps act as a bridge and give indications to the various actors as to how to act in order to complement each other. UN وبالنظر إلى أن منظمة العمل الدولية تعمل مع مجموعة العشرين، فقد تستطيع أن تكون بمثابة جسر وأن تقدم مؤشرات لمختلف الجهات الفاعلة بشأن كيفية العمل كي يكمل بعضها بعضا.
    The Cairo Programme of Action and the Millennium Development Goals complement each other. UN إن برنامج عمل القاهرة والأهداف الإنمائية للألفية يكمل بعضها بعضا.
    Rather it is envisaged to examine how the mandates of the organizations of the United Nations can better complement each other through well-coordinated synergies to achieve the Millennium Development Goals. UN بل المتوخى دراسة كيفية جعل ولايات منظمات الأمم المتحدة يكمل بعضها بعضا على نحو أفضل من خلال تضافر منسق تنسيقا جيدا يهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The United Nations and regional organizations should play complementary roles in facing the challenges to international peace and security. UN وينبغي للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أن تقوما بأدوار يكمل بعضها بعضا في مواجهة التحديات للسلم والأمن الدوليين.
    It was noted that those forms of cooperation were all mutually complementary. UN ولوحظ أن هذه الأشكال من التعاون جميعا يكمل بعضها بعضا.
    These are fundamental and complementary aspects that will alleviate their suffering and open the way for the development of affected countries. UN وهذه جوانب أساسية يكمل بعضها بعضا للتخفيف من معاناتهم وتمهيد الطريق لتنمية البلدان المتضررة.
    There are several theories to explain these factors; these theories are not mutually exclusive, but rather complement each other. UN وهناك نظريات عدة تفسر هذه العوامل: وهذه النظريات ليست متمانعة وإنما يكمل بعضها بعضا.
    :: How could the Security Council and regional organizations working on peace and security best complement each other with regard to the security implications of climate change? UN :: كيف يمكن لمجلس الأمن والمنظمات الإقليمية العاملة في مجال السلام والأمن أن يكمل بعضها بعضا على نحو أفضل فيما يتعلق بالآثار الأمنية لتغير المناخ؟
    27. There is a general consensus that trade and environmental policies can complement each other. UN 27 - وثمة توافق عام في الآراء مؤداه أن السياسات التجارية والبيئية يمكن أن يكمل بعضها بعضا.
    As we have already stated in the Security Council, there is no contradiction in this area between the efforts made by the United Nations and the Organization of African Unity; in fact, they complement each other in a useful way. UN وكما أعلنا من قبل في مجلس الأمن، لا يوجد تعارض في هذه الناحية بين الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية؛ فهي في الواقع يكمل بعضها بعضا على نحو مفيد.
    A set of 12 complementary background papers have been published and they complement each other and as such should be read collectively. UN وتم نشر مجموعة مؤلفة من ٢١ ورقة خلفية يكمل بعضها بعضا ، وينبغي قراءتها ككل .
    Global and regional approaches to disarmament complement each other and should therefore be pursued in tandem with efforts to promote peace and security at the regional and international levels. UN إن النهج الإقليمية والعالمية لنزع السلاح يكمل بعضها بعضا وينبغي بالتالي الاستمرار في اتباعها في توازٍ مع جهــود تعزيز السلــم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولــي.
    This in turn led to a discussion on the various forms of preventive action that could be implemented by global and regional organizations and how they might complement each other. UN وأدى ذلك بدوره الى إجراء مناقشة بشأن شتى أشكال اﻹجراءات الوقائية التي يمكن أن تتخذها المنظمات العالمية واﻹقليمية بشأن كيفية أن يكمل بعضها بعضا.
    Our experience has confirmed that peace, democracy, human rights and development are complementary and mutually reinforcing. UN وقد أكدت خبرتنا أن السلام والديمقراطية وحقوق الإنسان والتنمية أمور يكمل بعضها بعضا ويعزز بعضها البعض الآخر.
    Global and regional approaches are complementary and must be pursued simultaneously. UN إن النهج العالميــــة واﻹقليمية يكمل بعضها بعضا ويجب السعي إليها في نفس الوقت.
    According to the Secretariat, the functions of the respective sections do not overlap but are complementary. UN وطبقا لما أفادت به الأمانة العامة، فإن مهام كل من تلك الأقسام لا تتداخل وإنما يكمل بعضها بعضا.
    These efforts are complementary and do not conflict with each other. UN وهذه الجهود يكمل بعضها بعضا ولا يعارض أحدها الآخر.
    :: A wide range of partners from different stakeholder groups, with complementary competencies UN :: طائفة عريضة من الشركاء من مختلف فئات أصحاب المصلحة، ذوي كفاءات يكمل بعضها بعضا
    The five elements comprising mine action are complementary and address the issue in a comprehensive manner. UN والعناصر الخمسة للإجراءات المتعلقة بالألغام يكمل بعضها بعضا وتتناول المسألة بأسلوب شامل.
    We therefore consider multilateral, plurilateral, bilateral and other approaches at the national level to be complementary to one another. UN ولذلك نعتبر أن النهج التعددية والجماعية والثنائية، وغيرها من النهج المعمول بها على المستوى الوطني، يكمل بعضها بعضا.
    All proposed instruments were found to be interesting and it was noted that they were not mutually exclusive, but could complement one another. UN 135- وقد تبيّن أن كل الصكوك المقترحة كانت مثيرة للاهتمام، ولوحظ أنها لم تكن حصرية في استبعاد ما سواها، بل يمكن أن يكمل بعضها بعضا.
    The activities of the United Nations and the regional organizations in the settlement of conflicts complemented each other. UN كما أن أنشطة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في مجال تسوية المنازعات إنما يكمل بعضها بعضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus