"يكمن التحدي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the challenge is to
        
    • the challenge lies in
        
    Furthermore, the challenge is to increase its use by senior management in programming and planning decision-making processes. UN وعلاوة على ذلك، يكمن التحدي في زيادة استخدامه من جانب الإدارة العليا في عمليات البرمجة والتخطيط لصنع القرار.
    For policymakers, the challenge is to address this immediate shortfall, while making improvements to the overall education system. UN وبالنسبة لواضعي السياسات، يكمن التحدي في معالجة هذا النقص المباشر وإدخال تحسينات على النظام التعليمي بشكل عام.
    At the same time, the challenge is to keep the approach as light, flexible, strategic and focused as possible. UN وفي الوقت نفسه، يكمن التحدي في إبقاء النهج بسيطا ومرنا واستراتيجيا ومركزا بأقدر قدر ممكن.
    Even though the funding of the Global Fund remains strong, despite the global financial crisis, the challenge lies in keeping global public health at the top of the international agenda. UN وحتى على الرغم من أن تمويل الصندوق العالمي ما زال قويا، رغم الأزمة المالية العالمية، يكمن التحدي في إبقاء الصحة العامة العالمية على رأس جدول الأعمال الدولي.
    In developing countries, the challenge lies in dealing with the possible spillovers from the unwinding of quantitative easing in developed countries. UN وفي البلدان النامية، يكمن التحدي في التعامل مع إمكانية تعرضها لآثار إنهاء البلدان المتقدمة النمو لتدابير التيسير الكمي.
    In essence, the challenge is to strike a balance between organizational and development effectiveness. UN وأساسا يكمن التحدي في تحقيق توازن بين الفاعلية التنظيمية والفاعلية الإنمائية.
    For developing countries, the challenge is to initiate the shift towards sustainable freight transport systems which reflect their respective conditions. UN وبالنسبة للبلدان النامية، يكمن التحدي في بدء التحول إلى نظم مستدامة لنقل البضائع تعكس ظروفها الخاصة.
    This is why the challenge is to design a verification system that achieves a proper balance between this limitation and what States consider to be credible, for example by making stocks subject to variation monitoring. UN ولهذا السبب يكمن التحدي في تصميم نظام تحقق يقيم توازناً سليماً بين هذا التقييد وما تعتبره الدول إجراء ذا مصداقية، وذلك مثلاً بإخضاع المخزونات لرصد يهدف إلى كشف التغيرات.
    From a criminal justice perspective, the challenge is to dismantle smuggling networks and address the conditions that allow them to flourish while protecting the rights of smuggled migrants. UN ومن منظور العدالة الجنائية، يكمن التحدي في تفكيك شبكات التهريب ومعالجة الأوضاع التي تتيح لها أن تزدهر، مع الحرص على حماية حقوق المهاجرين المهرّبين في الوقت نفسه.
    Within the United Nations, the challenge is to respect humanitarian principles and the distinct nature of the humanitarian endeavours, while ensuring a coherent approach among the political, security, and humanitarian sectors. UN وفي نطاق اﻷمم المتحدة، يكمن التحدي في احترام المبادئ اﻹنسانية والطبيعة ا لمتميزة للجهود اﻹنسانية، مع ضمان نهج متساوق بين القطاعات السياسية واﻷمنية واﻹنسانية.
    As international collaboration has a positive impact on the quality of science, and STI activities that are based on international cooperation are more widely recognized, the challenge is to kick-start an expansion of effective public - private cooperation, such as the example presented in box 6. UN ونظراً إلى التأثير الإيجابي للتعاون الدولي على نوعية العلم، وتزايد نطاق الاعتراف بأهمية أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار المرتكزة على التعاون الدولي، يكمن التحدي في المبادرة إلى توسيع نطاق التعاون الفعال بين القطاعين العام والخاص، على غرار المثال المقدم في الإطار 6.
    Whilst Africa has policies in place to address the plight of the girl-child, the challenge is to improve girls' access to education, protect them against violence and abuse, and prepare them to assume leadership positions in critical numbers. UN وبينما وضعت أفريقيا سياسات لمعالجة محنة الطفلة، يكمن التحدي في تحسين فرص حصولها على التعليم وحمايتها من العنف وإساءة المعاملة وإعدادها لتولي مناصب قيادية بأعداد كبيرة.
    While this is important, the challenge is to ensure the effective mainstreaming of environment across all UNDP broader development programmes, as documented by country-level evaluations. UN ورغم أهمية ذلك، يكمن التحدي في كفالة تعميم مراعاة الجوانب البيئية على نحو فعال في جميع البرامج الإنمائية الأوسع نطاقا التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما ورد في التقييمات القطرية.
    For developing countries, the challenge is to navigate between the need to preserve domestic policy flexibility and achieving clear/specific disciplines to secure market access. UN وبالنسبة للبلدان النامية، يكمن التحدي في حرية التحرك فيما بين الحاجة إلى المحافظة على مرونة السياسة المحلية وبين تحقيق ضوابط واضحة/محددة لضمان الوصول إلى الأسواق.
    With regard to rural water supply and sanitation, the challenge is to maintain at least the progress reported to date and, in particular, to strengthen the household water supply component of rural development and agricultural projects. UN وفيما يتعلق بتوفير المياه والمرافق الصحية في اﻷرياف، يكمن التحدي في الحفاظ، على اﻷقل، على التقدم المبلغ عن إحرازه حتى اﻵن، ويكمن بوجه خاص في تعزيز عنصر توفير المياه للمنازل في مشاريع التنمية الريفية والمشاريع الزراعية.
    From a criminal justice perspective, the challenge is to dismantle the smuggling networks and address the conditions in which they can flourish while protecting the rights of smuggled migrants. UN 41- ومن منظور العدالة الجنائية، يكمن التحدي في تفكيك شبكات التهريب ومعالجة الأوضاع التي تزدهر في ظلها، مع الحرص على حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين.
    For those countries, the challenge lies in ensuring environmentally sound, socially acceptable and cost effective solutions and in addressing nuclear safety and spent fuel and waste management as well as public concerns on these issues. UN وبالنسبة لتلك البلدان يكمن التحدي في كفالة حلول سليمة بيئيا ومقبولة اجتماعيا وفعالة من ناحية التكلفة، كما يكمن في معالجة نواحي السلامة النووية والإدارة المأمونة للوقود المستهلك وللنفايات المتخلفة، إضافة إلى شواغل الجمهور بشأن تلك المسائل.
    For those countries that choose nuclear energy, the challenge lies in finding cost-effective solutions and in addressing nuclear safety and spent fuel and waste management as well as public concerns on these issues. UN وبالنسبة للبلدان التي اختارت طريق الطاقة النووية، يكمن التحدي في إيجاد حلول فعالة من حيث التكلفة، وفي التصدي للشواغل المتعلقة بالسلامة النووية وإدارة الوقود المستنفد والنفايات، فضلا عن معالجة الشواغل العامة التي تحيط بهذه القضايا.
    186. the challenge lies in fulfilling the Government's endeavour to encourage women's participation in the work of international organizations through the implementation of special measures in relation to education and coaching programmes. UN 186 - يكمن التحدي في إنجاح مساعي الحكومة الرامية إلى تشجيع مشاركة المرأة في أعمال المنظمات الدولية من خلال تنفيذ تدابير خاصة فيما يتصل ببرامج التعليم والتوجيه.
    25. In some areas, in particular those where demand is changing and the United Nations is called upon to provide capacities that are highly specialized or require in-depth experience of the management of institutional reform, the challenge lies in locating such capacities, which are scarce and in high demand. UN 25 - وفي بعض المجالات، ولا سيما المجالات التي يتغير الطلب عليها وتُدعى فيها الأمم المتحدة إلى توفير قدرات عالية التخصص أو تقتضي خبرة متعمقة في إدارة الإصلاحات المؤسسية، يكمن التحدي في تحديد مكان هذه القدرات، وهي نادرة والطلب عليها مرتفع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus