"يكونون هم أنفسهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • themselves
        
    It should be noted that some of these may not themselves have been displaced in 1967, but may be members of the family of a displaced registered refugee. UN ومن الجدير بالملاحظة أن بعض هؤلاء قد لا يكونون هم أنفسهم قد نزحوا في سنة 1967، ولكنهم قد يكونون أفرادا من أسرة لاجئ نازح مسجل.
    It should be noted that some of these may not themselves have been displaced in 1967 but may be members of the family of a displaced registered refugee whom they accompanied on his return or joined thereafter. UN ومن الجدير بالملاحظة أن بعض هؤلاء قد لا يكونون هم أنفسهم قد نزحوا في سنة ١٩٦٧، ولكنهم قد يكونون أفرادا من أسرة لاجئ مسجل نازح صاحبوه لدى عودته أو لحقوا به فيما بعد.
    It should be noted that some of these may not themselves have been displaced in 1967 but may be members of the family of a displaced registered refugee whom they accompanied on his return or joined thereafter. UN ومن الجدير بالملاحظة أن بعض هؤلاء قد لا يكونون هم أنفسهم قد نزحوا في سنة ١٩٦٧، ولكنهم قد يكونون أفرادا من أسرة لاجئ مسجل نازح صاحبوه لدى عودته أو لحقوا به فيما بعد.
    Others may be holding a child in a situation of exploitation and make the child available to the tourist in exchange of payment or may themselves be offenders sharing their access or practical information. UN وقد يحتفظ وسطاء آخرون بطفل قيد الاستغلال ويتيحونه للسائح مقابل المال وقد يكونون هم أنفسهم معتدين يطلعون غيرهم على ما لديهم من فرص الوصول إلى الأطفال أو من معلومات عملية.
    Many informants are themselves criminals with a variety of motivations for providing information and, therefore, require very careful management. UN والكثير من المبلِّغين يكونون هم أنفسهم مجرمين ولديهم دوافع مختلفة لتقديم المعلومات، ومن ثم، تتطلب إدارتهم الحذر الشديد.
    It should be noted that some of these may not themselves have been displaced in 1967, but may be members of the family of a displaced registered refugee whom they accompanied on his return or joined thereafter. UN ومن الجدير بالملاحظة أن بعض هؤلاء قد لا يكونون هم أنفسهم قد نزحوا في سنة ١٩٦٧، ولكنهم قد يكونون أفرادا من أسرة لاجئ مسجل نازح صاحبوه لدى عودته أو لحقوا به فيما بعد.
    It should be noted that some of these may not themselves have been displaced in 1967, but may be members of the family of a displaced registered refugee whom they accompanied on his return or joined thereafter. UN ومن الجدير بالملاحظة أن بعض هؤلاء قد لا يكونون هم أنفسهم قد نزحوا في سنة ١٩٦٧، ولكن قد يكونون أفرادا من أسرة لاجئ مسجل نازح صاحبوه لدى عودته أو لحقوا به فيما بعد.
    It should be noted that some of these may not themselves have been displaced in 1967, but may be members of the family of a displaced registered refugee whom they accompanied on his return or joined thereafter. UN ومن الجدير بالملاحظة أن بعض هؤلاء قد لا يكونون هم أنفسهم قد نزحوا في سنة ١٩٦٧، ولكنهم قد يكونون أفرادا من أسرة لاجئ مسجل نازح صاحبوه لدى عودته أو لحقوا به فيما بعد.
    It should be noted that some of these may not themselves have been displaced in 1967, but may be members of the family of a displaced registered refugee whom they accompanied on his return or joined thereafter. UN ومن الجدير بالملاحظة أن بعض هؤلاء قد لا يكونون هم أنفسهم قد نزحوا في سنة ١٩٦٧، ولكن قد يكونون أفرادا من أسرة لاجئ مسجل نازح صاحبوه لدى عودته أو لحقوا به فيما بعد.
    It should be noted that some of these may not themselves have been displaced in 1967, but may be members of the family of a displaced registered refugee whom they accompanied on his return or joined thereafter. UN ومن الجدير بالملاحظة أن بعض هؤلاء قد لا يكونون هم أنفسهم قد نزحوا في سنة ١٩٦٧، ولكن قد يكونون أفرادا من أسرة لاجئ مسجل نازح صاحبوه لدى عودته أو لحقوا به فيما بعد.
    30. Relatives of people with needs are often invisible to the system, since they themselves are rarely eligible for assistance. UN ٣٠ - وكثيرا ما يكون أقارب ذوي الاحتياجات غير ظاهرين للنظام، نظرا ﻷنهم قلما يكونون هم أنفسهم مستحقين للمساعدة.
    It should be noted that some of these may not themselves have been displaced in 1967, but may be members of the family of a displaced registered refugee. UN وينبغي أن يلاحظ أن بعض هؤلاء قد لا يكونون هم أنفسهم قد شردوا في عام 1967 ولكنهم قد يكونــون أفـــراد أسرة لاجئ مسجــل مشرد.
    It should be noted that some of these may not themselves have been displaced in 1967, but may be members of the family of a displaced registered refugee. UN وينبغي أن يلاحظ أن بعض هؤلاء قد لا يكونون هم أنفسهم قد شردوا في عام 1967، ولكنهم قد يكونــون أفـــراد أسرة لاجئ مسجــل نازح.
    Or they may themselves be economists. UN وقد يكونون هم أنفسهم اقتصاديين.
    It should be noted that some of these may not themselves have been displaced in 1967, but may be members of the family of a displaced registered refugee. UN ويجدر بالملاحظة أن بعض هؤلاء قد لا يكونون هم أنفسهم قد شردوا في عام 1967 ولكنهم قد يكونــون أفـــراد أسرة لاجئ مسجــل مشرد.
    These include abandoned children, children born out of wedlock, children who have to face the juvenile justice system, children in prisons, children of dissident families, and children who are seeking asylum with their families or are themselves unaccompanied minors. UN وهذا يشمل الأطفال المتخلى عنهم، والأطفال المولودين خارج رباط الزوجية، والأطفال الذين عليهم المثول أمام نظام قضاء الأحداث، والأطفال الموجودين في السجون، وأطفال الأسر المنشقة، والأطفال ملتمسي اللجوء مع أسرهم أو الذين يكونون هم أنفسهم قصّر ليس بصحبتهم أحد.
    An additional challenge to achieving prosecution of smugglers is that those witnesses who could testify against them are often themselves the subjects of State interest. UN 21- وثمة تحدٍّ إضافي يواجه التوصُّل إلى الملاحقة القضائية للمهرِّبين، وهو أنَّ الشهود الذين يمكن أن يشهدوا ضد المهرِّبين غالبا ما يكونون هم أنفسهم موضوع اهتمام الدولة.
    88. The Witnesses and Victims Support Section -- Defence is concerned with the support and the protection of three categories of defence witnesses, who may themselves also have been victims of the genocide: non-protected witnesses, expert witnesses, and protected witnesses including detainee witnesses. UN 88 - يهتم قسم دعم الشهود والمجني عليهم - الدفاع بدعم وحماية الفئات الثلاث لشهود الدفاع، الذين قد يكونون هم أنفسهم من ضحايا الإبادة الجماعية كذلك، بمن فيهم الشهود غير المحميين، والشهود الخبراء، والشهود المحميين بما في ذلك الشهود الموقوفين.
    An additional consequence of the ongoing HIV/AIDS pandemic is the growing number of widows and children who are affected in different ways: children are living with sick parents or sick relatives, orphans are left without one or both parents, and widows and children themselves are HIV-positive. UN ومن العواقب الإضافية المترتبة على استمرار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز زيادة عدد الأرامل والأطفال المتأثرين به بطرق شتى مثل الأطفال الذين يعيشون مع آباء أو أقارب مرضى، والأيتام الذين يفقدون أحد أبويهم أو كليهما، علاوة على الأرامل والأطفال الذين يكونون هم أنفسهم مصابين بفيروس الإيدز.
    Members of bodies that are involved in considering conflict of interest issues may not consider cases involving themselves and shall recuse themselves in the event that the relevant body considers a potential conflict of interest that concerns them. Processing and storage of information UN 4 - ولا يجوز لأعضاء الهيئات المشاركة في بحث مسائل تضارب المصالح النظر في الحالات التي يكونون هم أنفسهم أطرافاً فيها، وعليهم أن يعلنوا عدم أهليتهم عند بحث الهيئة ذات الصلة في تضارب مصالح محتمل يتعلق بهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus