"يكون أول" - Traduction Arabe en Anglais

    • be the first
        
    • the first such
        
    • that the very first
        
    • been the first
        
    • the first time
        
    • being the first
        
    And it wouldn't be the first one I've dealt with. Open Subtitles و أنه لن يكون أول واحد لقد التعامل معها.
    I thought I'd be the first one in this morning. Open Subtitles ظننت انني سوف يكون أول واحد في هذا الصباح.
    So who wants to be the first man on Mars, you? Open Subtitles من يريد أن يكون أول رجل يسير على المريخ، أنت؟
    You gentlemen will be the first to know that for certain. Open Subtitles أنت أيها السادة أن يكون أول أن نعرف أن لبعض.
    Maybe someone watching this will be the first to solve the mystery of how life on Earth began. Open Subtitles ربما شخصاً ما يشاهد هذه الحلقه يكون أول من يحل لغز كيفيه بدء الحياه علي الأرض
    Redeployment of existing resources should be the first approach in addressing newly mandated funding requirements. UN وإعادة توزيع الموارد القائمة ينبغي أن يكون أول نهج لمعالجة متطلبات التمويل المأذون بها حديثاً.
    The Special Rapporteur was particularly honoured to be the first special procedures mandate holder invited to visit the country. UN ويُشرف المقرر الخاص على وجه الخصوص أن يكون أول المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة، الذي يتلقى دعوة لزيارة البلد.
    It would be better practice to let the President be the first to meet the press to relate the cumulative sentiments of the Council's members as a whole. UN وسيكون من الأفضل السماح للرئيس بأن يكون أول من يلتقي بالصحافة لينقل إليها مجمل انطباعات أعضاء المجلس ككل.
    Much has been made of the convergence of economic and social issues, which perhaps should be the first rule and cornerstone of globalization issues. UN وقد قيل الكثير عن التقاء المسائل الاقتصادية والاجتماعية، الذي ربما ينبغي أن يكون أول أساس وحجر زاوية لمسائل العولمة.
    He had the honour to be the first representative of Spain when Spain was admitted to the CD as a full member. UN وكان له الشرف أن يكون أول ممثل ﻹسبانيا عندما قبلت اسبانيا في مؤتمر نزع السلاح بوصفها عضواً كامل العضوية.
    As a consequence, I am pleased to say that the draft convention we consider for adoption represents the first globally negotiated anti-corruption treaty and will likely be the first anti-corruption treaty applied on a truly global level. UN ونتيجة لذلك، يسرني أن أقول إن مشروع الاتفاقية الذي ننظر في اعتماده يشكل أول اتفاقية متفاوض عليها عالميا لمكافحة الفساد ومن المحتمل أن يكون أول اتفاقية لمكافحة الفساد تطبق على صعيد عالمي بحق.
    On 25 September last, the Russian Federation announced its willingness not to be the first to deploy offensive weapons in outer space. UN وفي 25 أيلول/سبتمبر الماضي، أعلن الاتحاد الروسي رغبته في ألاَّ يكون أول من يقوم بنشر أسلحة هجومية في الفضاء الخارجي.
    This would be the first decision to build a new nuclear plant in this country since the 1970s. UN وهذا من شأنه أن يكون أول قرار لبناء محطة طاقة نووية جديدة في هذا البلد منذ السبعينيات.
    The people of Guam were now afraid not that they would be the last Non-Self-Governing Territory, but that they would be the first global colony. UN وأضاف أن شعب غوام لا يخشى الآن من أن يكون آخر إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي، بل أن يكون أول مستعمرة عالمية.
    If the Baltic countries are to become integrated members of Europe, then the establishment of a common visa and economic space can only be the first step of many. UN فإذا أرادت بلدان بحر البلطيق أن تصبح أعضاء مندمجين في أوروبا، فإن ايجاد تأشيرة مشتركة وحيز اقتصادي مشترك يمكن أن يكون أول خطــوة مـن عــدة خطــوات.
    Okay, the second thing should be the first thing. Open Subtitles حسنا، الشيء الثاني يجب أن يكون أول شيء
    Wouldn't be the first couple to share moral deformities. Open Subtitles لن يكون أول ثنائي يعاني من تشوة أخلاقي
    If I was looking into what happened, suicide wouldn't be the first road I'd go down. Open Subtitles إذا كنت تبحث في ما حدث أن الانتحار لا يكون أول طريق تود ان تسلكه
    the first such act should be the long-term siege of populated places, a situation which still existed in Sarajevo, Gorazde, Srebrenica, Zepa and Bihać, all of which had been declared safe areas by the Security Council. UN وينبغي أن يكون أول هذه اﻷفعال هو الحصار لفترات طويلة للمناطق المأهولة بالسكان وهي حالة لا تزال قائمة في سراييفو وجورازدي وسربرينتسا وجيبا وبيهاتش، وكلها كانت قد أعلنت مناطق آمنة من جانب مجلس اﻷمن.
    Reaching out to the young was the theme of many activities linked to the commemoration, and it is indeed appropriate that the very first act of the Assembly following the celebration of the Organization's fiftieth birthday is to turn the spotlight on young people — our future — to those who will have to nurture, maintain and run this institution in its next 50 years. UN وكان فتح قنوات الاتصال بالشباب شعار العديد من اﻷنشطة المرتبطة بهذا الاحتفال، ومن المناسب حقا أن يكون أول عمل للجمعية عقب الاحتفال بالعيد الخمسيني للمنظمة أن تسلط اﻷضواء على جيل الشباب - وهم مستقبلنا - الذين سيتعين عليهم العناية بهذه المنظمة وصونها وإدارتها في الخمسين سنة المقبلة.
    And it would have been the first real thing that I'd had in a long time. Open Subtitles وكان من الممكن أن يكون أول شيء حقيقي حظيت به
    I just think the first time should be special. Open Subtitles فقط أعتقد أنه ينبغي أن يكون أول وقت لقاءٍ خاص.
    And I don't think we should automatically ban average citizens... from being the first to see this new world. Open Subtitles ولا أعتقد أن نمنع المواطن العادي من أن يكون أول من يرى العالم الجديد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus