When appropriate and feasible, internationally harmonized measures should be used as the basis of domestic regulations. | UN | وينبغي استخدام تدابير متواءمة دولياً لتكون هي الأساس عند وضع اللوائح المحلية، حيثما يكون ذلك مناسباً ومجدياً. |
Developed countries were strongly urged to take steps to simplify procedures where appropriate. | UN | وقد حُثت البلدان المتقدمة على أن تتخذ ما يلزم من خطوات لتبسيط اﻹجراءات حسبما يكون ذلك مناسباً. |
Finally, the FTC issues press releases when appropriate. | UN | وأخيراً، تصدر اللجنة نشرات صحفية عندما يكون ذلك مناسباً. |
It aims at facilitating voluntary departure, where appropriate. | UN | فهي تهدف إلى تيسير المغادرة الطوعية عندما يكون ذلك مناسباً. |
That practice could be emulated by other agencies involved in procurement activities, where relevant. | UN | ويمكن أن تحذو وكالات أخرى تعنى بالشراء حذو ذلك المكتب وتتبّع هذه الممارسة، حيثما يكون ذلك مناسباً. |
The pursuit of harmonization was recommended, with the potential for standardization when appropriate and feasible. | UN | وأُوصي بمتابعة عملية المواءمة، مع إمكانية التوحيد عندما يكون ذلك مناسباً وممكناً عملياً. |
The pursuit of harmonization was recommended, with the potential for standardization when appropriate and feasible. | UN | وأوصي بمتابعة عملية المواءمة، مع إمكانية التوحيد عندما يكون ذلك مناسباً وممكناً عملياً. |
Meanwhile, efforts to promote the use of low-mercury catalysts are being encouraged where appropriate. | UN | وفي الوقت نفسه يجري تشجيع الجهود الرامية إلى استخدام المواد الحفّازة المنخفضة المحتوى من الزئبق حيثما يكون ذلك مناسباً. |
Study of the practice of the other treaty bodies could also lead to the harmonization of methods where appropriate. | UN | ويمكن أيضاً لدراسة ممارسة هيئات المعاهدات الأخرى أن تسمح بمواءمة الطرائق عندما يكون ذلك مناسباً. |
The Practice Directions enjoin judges to encourage parties to use an ADR mechanism through the Multi-Door Courthouse when appropriate. | UN | وتدعو التوجيهات العملية القضاة إلى تشجيع الأطراف على استخدام آلية الأساليب البديلة لحل النزاعات في المحاكم المتعددة الأبواب عندما يكون ذلك مناسباً. |
Selected special events and secretariat side events are also webcast, subject to the availability of resources and where appropriate. | UN | ويبث أيضاً عدد مختار من الأنشطة الخاصة والأنشطة الجانبية التي تنظمها الأمانة، رهناً بتوافر الموارد وعندما يكون ذلك مناسباً. |
There was a call for a strengthening of partnerships between UNCTAD and regional economic commissions and regional development banks by their participation in each other's intergovernmental machinery and joint publications, when appropriate. | UN | ووجهت دعوة من أجل تدعيم الشراكات بين الأونكتاد واللجان الاقتصادية الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية من خلال المشاركة في الآلية الحكومية الدولية لكل منها، وإصدار المنشورات المشتركة حيثما يكون ذلك مناسباً. |
Investigations into high-scale attacks against journalists may be assigned to commissions of inquiry when appropriate. | UN | 115- ويمكن إسناد عمليات التحقيق في الاعتداءات الكبيرة الحجم ضد الصحفيين إلى لجان تحقيق عندما يكون ذلك مناسباً. |
For the second cycle of the universal periodic review, civil society should report on the implementation or lack of implementation of recommendations on the safety of journalists, and suggest possible recommendations when appropriate. | UN | وينبغي أن تقدم منظمات المجتمع المدني، من أجل الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، تقريراً عن تنفيذ أو عدم تنفيذ التوصيات وأن تقترح توصيات ممكنة عندما يكون ذلك مناسباً. |
DHS's reforms are designed to ensure that detention was used only when appropriate, in light of legal requirements and the need to ensure public safety. | UN | وقد أعدت إصلاحات وزارة الأمن الداخلي لضمان عدم اللجوء إلى الاحتجاز إلا عندما يكون ذلك مناسباً في ضوء الشروط القانونية والحاجة إلى ضمان السلامة العامة. |
There was a call for a strengthening of partnerships between UNCTAD and regional economic commissions and regional development banks by their participation in each other's intergovernmental machinery and joint publications, when appropriate. | UN | ووجهت دعوة من أجل تدعيم الشراكات بين الأونكتاد واللجان الاقتصادية الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية من خلال المشاركة في الآلية الحكومية الدولية لكل منها، وإصدار المنشورات المشتركة حيثما يكون ذلك مناسباً. |
Formulation of the report of the Committee, including, where necessary, draft decisions for consideration and, as appropriate, adoption by the Conference of the Parties | UN | اعتماد تقرير اللجنة بما فيه، عند الاقتضاء، مشاريع مقررات للنظر فيها واعتمادها من قِبَل مؤتمر الأطراف عندما يكون ذلك مناسباً |
Adoption of the report of the Committee, including, where necessary, draft decisions for consideration and, as appropriate, adoption by the Conference of the Parties | UN | اعتماد تقرير اللجنة بما فيه، عند الضرورة، مشاريع مقررات للنظر فيها واعتمادها من قِبَل مؤتمر الأطراف عندما يكون ذلك مناسباً |
More aggressive steps to disseminate this information could include media outreach, when appropriate to the mandate of the activity, using such means as radio, popular newspapers, etc. | UN | أما الخطوات الأكثر الحاحاً على نشر هذه المعلومات فيمكن أن تشمل الاتصال بوسائط الاعلام، حين يكون ذلك مناسباً لولاية النشاط، باستخدام وسائل مثل الاذاعات والصحف الشعبية، الخ. |
Such information is reflected in the present report, where relevant. | UN | وترد هذه المعلومات في هذا التقرير حيثما يكون ذلك مناسباً. |
Basic police training is thus organized with an emphasis on including the subject of (in)tolerance, where relevant. | UN | وبالتالي، يُنظم تدريب الشرطة الأساسي بتركيز على إدراج موضوع (عدم) التسامح، حيثما يكون ذلك مناسباً. |