"يكون قادرا على" - Traduction Arabe en Anglais

    • be able to
        
    • capable of
        
    • be unable to
        
    • that is able to
        
    • that is capable
        
    • which is able to
        
    • be in a position to
        
    • that it will be capable
        
    • have been able to
        
    • a Convention Against Illicit Traffic in
        
    • to be able
        
    • he's able to
        
    The challenge is to bequeath to the next generation a planet which will be able to sustain human life for ever. UN ويتمثل هذا التحدي في أن نورث الجيل المقبل كوكبا يكون قادرا على أن يوفر الاستدامة للحياة البشرية الى اﻷبد.
    It must include mechanisms to detect signs of global crises and must be able to institute preventive measures. UN ويجب أن يشتمل على آليات لاكتشاف بوادر الأزمات العالمية وأن يكون قادرا على تطبيق التدابير الوقائية.
    He might be able to help me find her. Open Subtitles قد يكون قادرا على مساعدتي في العثور عليها.
    Ambassador Amorim recommended the establishment of a reinforced monitoring system capable of dealing with remaining disarmament issues. UN وأوصى السفير أموريم بإقامة نظام معزز للرقابة يكون قادرا على معالجة مسائل نزع السلاح المعلقة.
    I should be able to recreate the procedure there. Open Subtitles وأرجو أن يكون قادرا على إعادة الإجراء هناك.
    He won't be able to understand that, but I do. Open Subtitles هو لن يكون قادرا على فهم ذلك، ولكنني أفهم.
    I never thought anybody would be able to see me. Open Subtitles اعتقدت أن لا أحد يكون قادرا على رؤية لي،
    Francis wants to be able to parent his son. Open Subtitles فرانسيس يريد ان يكون قادرا على تربية إبنه
    I keep telling her there is no way she's gonna be able to fool mom and dad about this. Open Subtitles وأظل أقول لها لا توجد وسيلة انها ستعمل يكون قادرا على خداع أمي وأبي حول هذا الموضوع.
    The Committee is of the view that the proposed local level Administrative Assistant should be able to perform the related functions; UN وترى اللجنة أن شاغل وظيفة مساعد إداري من الرتبة المحلية المقترح إنشاؤها ينبغي أن يكون قادرا على أداء هذه المهام.
    He or she must be able to speak freely and as an equal to the higher echelons of the Secretariat, and to the judges as well. UN فهو يجب أن يكون قادرا على التكلم بحرية وعلى قدم المساواة مع المستويات العليا في الأمانة العامة، ومع القضاة أيضا.
    The service delivery model must, however, be able to support the model for delivering field support. UN غير أنه يجب على نموذج تقديم الخدمات أن يكون قادرا على دعم النموذج المتعلق بتقديم الدعم الميداني.
    The ambition of the people of South Sudan is to be able to transform their country into a regional agro-industrial powerhouse, but without a helping hand from others the attainment of this goal will indeed remain a tall order. UN وإن الطموح الذي يسعى شعب جنوب السودان إلى تحقيقه هو أن يكون قادرا على تحويل بلده إلى مركز إقليمي رئيسي للصناعة الزراعية، ولكن تحقيق ذلك المطمح بدون الدعم من الآخرين سيبقى هدفا بعيد المنال حقا.
    Quite the opposite, it should be able to integrate the values of two civilizations that are, at their root, both from the same area, the Middle East. UN على العكس تماما، بل ينبغي أن يكون قادرا على دمج قيم الحضارتين اللتين تستمدان جذورهما من نفس المنطقة، الشرق الأوسط.
    Also, the UN-SPIDER programme might be able to facilitate the development of a glossary or lexicon of each community for the benefit of the other participating groups. UN وذكر أيضا أنَّ برنامج سبايدر قد يكون قادرا على تيسير وضع مسرد مصطلحات أو قائمة مفردات لكل من الأوساط لتنتفع به المجموعات المشاركة الأخرى.
    In each context, field presences should be able to draw on designated expertise and capacities at Headquarters. UN وفي كل سياق، ينبغي للحضور الميداني أن يكون قادرا على الاستفادة من الخبرات والقدرات المحددة المتاحة في المقر.
    Equally, it should be able to provide catalytic funding to help address the causes of conflict over the medium term. UN وبالمثل، ينبغي أن يكون قادرا على توفير التمويل المُحفِّز للمساعدة في معالجة أسباب الصراع على المدى المتوسط.
    Only a strong General Assembly that vigorously exercises its deliberative, policymaking and decision-making roles will be capable of enhancing multilateralism as the best option for relationships between States. UN ولن يكون قادرا على تعزيز تعددية الأطراف بوصفها أفضل خيار للعلاقات بين الدول سوى إنشاء جمعية عامة تمارس بقوة أدوارها للتداول ووضع السياسات واتخاذ القرار.
    It seems the Dutch ambassador will be unable to attend today. Open Subtitles يبدو أن السفير الهولندي لن يكون قادرا على الحضور اليوم.
    It is an opportunity to select an effective Cabinet that is able to extend government authority throughout the country and deliver the basic services. UN وهذه فرصة لاختيار مجلس وزراء فعال يكون قادرا على بسط سلطة الحكومة في سائر أنحاء البلد وتقديم الخدمات الأساسية.
    Australia supports a strong Council that is capable of responding to serious human rights abuses effectively and with credibility. UN وتؤيد أستراليا إنشاء مجلس قوي يكون قادرا على التصدي بشكل فعال وموثوق به للحالات الخطيرة لإساءة معاملة حقوق الإنسان.
    The Group should also assist in the development of a framework for price statistics which is able to explain the links among various price indexes and between price indexes and other relevant economic and labour statistics. UN وينبغي للفريق أيضا أن يساعد في وضع إطار لإحصاءات الأسعار يكون قادرا على تفسير الروابط فيما بين مختلف الأرقام القياسية للأسعار وبين الأرقام القياسية للأسعار وغيرها من الإحصاءات الاقتصادية وإحصاءات العمالة ذات الصلة.
    At the end of August 1998, the contractor notified the Organization that it would not be in a position to deliver the software on schedule. UN وفي نهاية آب/أغسطس ١٩٩٨، أخطر المتعاقد المنظمة بأنه لن يكون قادرا على تسليم البرمجيات في الوقت المقرر.
    I was off-shift, and I had to come in to find something that he should have been able to find. Open Subtitles كان أنا قبالة التحول، وكان علي أن أحضر في العثور على شيء أنه كان ينبغي أن يكون قادرا على العثور عليها.
    In determining the scope and content of such a convention, the international community could draw on the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988,Official Records of the United Nations Conference for the Adoption of a Convention Against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, Vienna, 25 November-20 December 1988, vol. UN ورأى أنه يمكن للمجتمع الدولي، لدى تقرير نطاق ومضمون هذه الاتفاقية، أن يستند الى اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ٨٨٩١)٢٠(، ولكن ينبغي أن يكون قادرا على أن يقدم استجابات أكثر ابتكارا وإبداعا.
    But it's vital that he's able to bring them back from the dead. Open Subtitles لكن من الضروري ان يكون قادرا على اعادتهم من الموت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus