Changes in government led to changes in programmes that could have an impact on a child's access to health services. | UN | وكثيراً ما يؤدي تغير الحكومات إلى تغيير البرامج التي يمكن أن يكون لها أثر على حصول الأطفال على الخدمات الصحية. |
There is also an appreciation that a reconsideration could have an impact on the substance of the elements. | UN | ويسلم أيضا بأن إعادة النظر في اﻷركان يمكن أن يكون لها أثر على جوهر تلك اﻷركان. |
It was noted that strategic conditions could have an impact on the pace of nuclear disarmament. | UN | وقد لوحظ أن الأحوال الاستراتيجية يمكن أن يكون لها أثر على وتيرة نزع السلاح النووي. |
Likewise, we hope for an informative discussion on issues in connection with the ad hoc tribunals established by the Council that could have a bearing on the work of the ICC, including its budget. | UN | وبالمثل، نأمل في إجراء مناقشة غنية بالمعلومات بشأن المسائل المتعلقة بالمحاكم المخصصة التي أنشأها مجلس الأمن والتي قد يكون لها أثر على عمل المحكمة الجنائية الدولية بما في ذلك ميزانيتها. |
Destinations and businesses eager to have an impact on the marketplace must be on-line. | UN | فيجب على بلدان المقصد والأوساط التجارية الحريصة على أن يكون لها أثر على الأسواق، أن تكون على الشبكة مباشرة. |
In this connection, the Committee has been informed that its recommendations with regard to the conditions of service of the ad litem judges will not have an impact on the estimate. | UN | وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن توصياتها المتعلقة بشروط خدمة القضاة المخصصين لن يكون لها أثر على هذه التقديرات. |
It focuses on a series of generic post-conflict remedial measures, as well as preventive measures, intended to have an impact on reducing the number of civilians killed and injured by explosive remnants of war. | UN | ويركز على سلسلة تدابير عامة للعلاج فيما بعد الصراع، علاوة على تدابير وقائية، تستهدف أن يكون لها أثر على تقليص أعداد المدنيين من القتلى والجرحى بسبب مخلفات الحرب من المتفجرات. |
It would be interesting to know whether the Hong Kong authorities had taken action to address the issue with China, to point out that even informal expressions of displeasure could have an impact on freedom of expression. | UN | وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت سلطات هونغ كونغ قد اتخذت أي إجراء لمعالجة القضية مع الصين لإيضاح أنه حتى التعبيرات غير الرسمية بعدم الرضا يمكن أن يكون لها أثر على حرية التعبير. |
According to JS2, this broad testing methodology may have an impact on school's efforts towards inclusion. | UN | ووفقاً للورقة، فإن منهجية الاختبار العامة تلك يمكن أن يكون لها أثر على جهود المدرسة لتحقيق الإدماج. |
These proposals would have an impact on the manner in which CBMs are prepared and utilised. | UN | ومن شأن هذه المقترحات أن يكون لها أثر على الطريقة التي تعد وتستخدم بها تقارير تدابير بناء الثقة. |
These developments cannot but have an impact on other areas of the Middle East as well. | UN | وهذه التطورات لا يمكن إلا أن يكون لها أثر على مناطق أخرى من الشرق اﻷوسط أيضا. |
They should play the key role in monitoring the implementation of the Platform for Action at the national level and have an impact on policy-making. | UN | وينبغي لها أن تضطلع بالدور الرئيسي في رصد تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني وأن يكون لها أثر على رسم السياسات. |
In response, it was pointed out that the intention of the Model Law was to address all possible abusive practices, including acts of former officers or employees that might have an impact on the procurement proceedings. | UN | وجوابا على ذلك أوضح أن القصد من القانون النموذجي هو معالجة جميع الممارسات التعسفية الممكنة، بما في ذلك تصرفات الموظفين السابقين أو المستخدمين السابقين التي قد يكون لها أثر على اجراءات الاشتراء. |
Principle 11, which concerns in particular the control of activities which might have an impact on nature, assessment of their consequences and environmental impact studies of development projects, and the rehabilitation of degraded areas for purposes in accord with their natural potential and compatible with the well-being of affected populations; | UN | المبدأ ١١ الذي يتعلق على وجه خاص بمراقبة اﻷنشطة التي يمكن أن يكون لها أثر على الطبيعة، مع تقييم نتائجها وإجراء دراسات مقدما عن أثر المشاريع اﻹنمائية على الطبيعة، والذي يتعلق بإصلاح المناطق المتدهورة بغية جعلها متفقة مع إمكانياتها الطبيعية ومتمشية مع رفاه السكان المتأثرين؛ |
In view of discussions now ongoing in the Fifth Committee which may have an impact on the future of the Office for Inspections and Investigations, the Advisory Committee recommends that no action be taken on that proposal at this time. | UN | ونظرا إلى المناقشات الجارية اﻵن في اللجنة الخامسة التي قد يكون لها أثر على مستقبل مكتب التفتيش والتحقيق، توصي اللجنة الاستشارية بعدم اتخاذ أي إجراء بشأن هذا الاقتراح في الوقت الحاضر. |
This severe water scarcity has serious implications for the availability of water for personal and domestic use, and can also have an impact on water quality, as groundwater resources are rendered more vulnerable to contamination. | UN | ولهذه الندرة الشديدة للمياه آثار خطيرة على توافرها لأغراض الاستعمال الشخصي والمنزلي، ويمكن أيضاً أن يكون لها أثر على جودة المياه، حيث تتعرض موارد المياه الجوفية أكثر للتلوث. |
ROCA is concerned that the reallocation of funds from the Ombudsman Institution to the national preventive mechanism may have an impact on the level of human rights activities undertaken by the Ombudsman Office. | UN | والمكتب منشغل أيضاً لأن إعادة تخصيص الأموال بنقلها من مؤسسة أمين المظالم إلى الآلية الوقائية الوطنية يمكن أن يكون لها أثر على مستوى أنشطة حقوق الإنسان التي يضطلع بها مكتب أمين المظالم. |
The Commission also asked the South African Government to supply information about the findings of the Cameron Commission, which might have a bearing on the work of the Commission. | UN | وطلبت اللجنة أيضا من حكومة جنوب أفريقيا إمدادها بمعلومات بشأن النتائج التي خلصت إليها لجنة الكاميرون، وهي معلومات يمكن أن يكون لها أثر على عمل اللجنة. |
A flood, for instance, could be considered an emergency or simply a harmful condition; it was dealt with in article 27 as a condition that might or might not have an effect on other watercourse States. | UN | فالفيضان، على سبيل المثال، يمكن أن يعتبر حالة طارئة أو مجرد ظرف ضار وهو متناول في المادة ٢٧ كأحد اﻷحوال التي قد يكون أو لا يكون لها أثر على دول المجرى المائي اﻷخرى. |
Whatever the final form of the instrument on the topic, it should clearly set out its applicability to transboundary aquifer systems and to the uses of, activities which had or were likely to have an impact upon and measures of protection, preservation and management of transboundary aquifer systems. | UN | وأيا كان الشكل النهائي للصك المتعلق بهذا الموضوع، فإنه يجب أن ينص بوضوح على انطباقه على شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود وعلى استخداماتها، والأنشطة التي لها أو يحتمل أن يكون لها أثر على شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود، والتدابير المتصلة بحماية هذه الشبكات والحفاظ عليها وإدارتها. |
(20) An example of the first type of modifying reservation -- those that modify only the rights and obligations of the author of the reservation vis-à-vis the other parties without affecting the content of the rights and obligations of the latter -- is the reservation of the Federal Republic of Germany to the Convention on Psychotropic Substances: | UN | 20) ومن الأمثلة على التحفظ ذي الأثر التعديلي من النوع الأول - أي التحفظات التي تغير حصراً حقوق والتزامات صاحب التحفظ إزاء الأطراف الأخرى دون أن يكون لها أثر على حقوق والتزامات هذه الأطراف - تحفظ جمهورية ألمانيا الاتحادية على اتفاقية المؤثرات العقلية: |
Activities to be carried out in 1996-1997 would continue to include review and analysis of, and recommendations on, science and technology policies and developments having an impact on the development process. | UN | وستظل اﻷنشطة، المضطلع بها في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، تشمل استعراض وتحليل السياسات والتطورات في العلم والتكنولوجيا التي يكون لها أثر على عملية التنمية وتقديم توصيات بشأنها. |