"يكون لها أي" - Traduction Arabe en Anglais

    • have any
        
    • have no
        
    • having any
        
    • it has any
        
    • have anything to
        
    • without any
        
    • have had anything
        
    Provisions that do not have any direct effect will, where necessary, have to be transposed into national law. UN فالأحكام التي لا يكون لها أي تأثير مباشر يتعين، عند الاقتضاء، تطبيقها في سياق القوانين الوطنية.
    I hope it will not have any impact on our business here. UN وآمل ألا يكون لها أي تأثير على أعمالنا هنا.
    That gap must be closed if the current negotiations were to have any chance of success. UN ويجب تجسير الهوة إذا أريد للمفاوضات الراهنة أن يكون لها أي فرصة للنجاح.
    The United States ignored those statements to ensure they would have no effect. UN تجاهلت الولايات المتحدة تلك البيانات من أجل كفالة ألا يكون لها أي أثر.
    These agreements will not be affected by the Convention as in accordance with its Article 4 the present Convention would have no retroactive effect. UN ولن تتأثر هذه الاتفاقات باتفاقية 1986 لأن المادة 4 من هذه الاتفاقية تقضي بألا يكون لها أي أثر رجعي.
    An extension of the MINURSO mandate would have no financial implications for the regular budget. UN وذكﱠر بأن تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لن يكون لها أي أثر مالي على الميزانية العادية.
    In these circumstances it is difficult to see how European Union citizenship can have any bearing on nationality. UN وفي هذه الظروف من الصعب معرفة كيف يمكن لمواطنة الاتحاد الأوروبي أن يكون لها أي أثر على الجنسية.
    Thirdly, some may believe that United Nations diplomats are too preoccupied with the task of adopting a great many resolutions every year that hardly have any real impact on the outside world. UN ثالثاً، قد يرى البعض أن دبلوماسيي الأمم المتحدة مشغولون أكثر من اللازم بمهمة اتخاذ عدد كبير من القرارات سنوياً لا يكاد يكون لها أي أثر حقيقي على العالم الخارجي.
    Those organizations may also make contributions to the deliberations, as appropriate, on the understanding that they shall not have any negotiating role during the process. UN ويجوز أن تشترك تلك المنظمات في المداولات، حسب الاقتضاء، على أن يكون مفهوما أنه لن يكون لها أي دور تفاوضي خلال العملية.
    But it flies on props so they won't have any problems flying through the ash in the air. Open Subtitles ولكن الذباب على الدعائم بحيث لن يكون لها أي مشاكل تتطاير الرماد في الهواء.
    Tell me the son of a bitch won't have any use Open Subtitles أخبرني إبن العاهره أنه لن يكون لها أي إستخدام.
    When I got diagnosed, I didn't want to have any regrets, so I made a rule. Open Subtitles عندما حصلت على تشخيص، وأنا لم تريد أن يكون لها أي ندم، لذلك جعل القاعدة.
    Now, could it have any sinister connotations? Open Subtitles الآن ، هل من الممكن أن يكون لها أي دلالات شريرة ؟
    Indeed, since staff costs accounted for more than 70 per cent of the regular budget, it was difficult to see how transfers to the Development Account would have no effect on the number of posts. UN وبالنظر إلى أن تكاليف الموظفين تمثل أكثر من ٧٠ في المائة من الميزانية العادية فإن من الصعب فهم كيف أن التحويلات إلى حساب التنمية لن يكون لها أي أثر على عدد الوظائف.
    Those advocating violence will have no role. UN أما الجهات الداعية إلى العنف فسوف لا يكون لها أي دور تقوم به.
    WP.11 Codes of conducts will do no harm, but will have no effect on those who have bad intentions. UN لن تتسبب مدونات قواعد السلوك في أي ضرر، ولكن لن يكون لها أي تأثير على من يبيّتون نيات سيئة.
    Betrothals are not governed by the law and therefore have no legal force. UN والقانون لا ينظم حالات الخطوبة، وبالتالي لا يكون لها أي أثر قانوني.
    Any attempt to exercise treaty-based criminal jurisdiction against a non-State party would therefore have no legal basis. UN لذلك، فإن أي محاولة لممارسة ولاية قضائية مستنِدة إلى معاهدة ما ضد جهة من غير الدول لن يكون لها أي أساس قانوني.
    In the opinion of the team, such reductions would have no impact on the efficiency and effectiveness of the work of UNCTAD and its services; UN ومن رأي الفريق أن هذه التخفيضات لن يكون لها أي أثر على مدى كفاءة وفعالية أعمال اﻷونكتاد وخدماته؛
    At the core lay the strong correlation between poverty and exclusion, with meagre resources hardly having any impact in those areas of concern. UN وفي جوهر هذه المشاكل العلاقة الوثيقة بين الفقر والحرمان، مع وجود موارد هزيلة لا يكاد يكون لها أي أثر في تلك المجالات موضع الاهتمام.
    It asserts that Costa Rica has repeatedly refused to give Nicaragua appropriate information on the construction works it is undertaking and has denied that it has any obligation to prepare and provide to Nicaragua an Environmental Impact Assessment, which would allow for an evaluation of the works. UN وتؤكد أن كوستاريكا رفضت عدة مرات موافاة نيكاراغوا بمعلومات مناسبة عن أعمال التشييد التي تقوم بها وتنكر أن يكون لها أي التزام بإعداد دراسة تقييمية للأثر على البيئة تتيح تقييم الأعمال المضطلع بها وبموافاة نيكاراغوا بها.
    This wouldn't have anything to do with that Russian spy's final arraignment today, would it? Open Subtitles وهذا لن يكون لها أي علاقة مع أن الجاسوس الروسي النهائي توجيه الاتهام اليوم، أليس كذلك؟
    Given that inability on the part of the Council, peace initiatives appear and disappear without any particular impact. UN وبالنظر إلى ذلك العجز من جانب المجلس، تظهر مبادرات السلام وتختفي دون أن يكون لها أي أثر معين.
    Can you think of anyone that might have had anything against Leslie? Open Subtitles هل يمكنك التفكير في أي شخص يمكن أن يكون لها أي شيء ضد ليزلي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus