"يكون لها الحق في" - Traduction Arabe en Anglais

    • have the right to
        
    • it shall have the right
        
    • have the right of
        
    • be entitled
        
    They should also have the right to resist any moratorium on raising the tariffs applied in world trade. UN ويتعين أن يكون لها الحق في مقاومة أي قرار لوقف زيادة التعريفات الجمركية المطبقة في التجارة العالمية.
    Mali noted that the Committee should have the right to recommend interim measures and to monitor their implementation. UN وذكرت مالي أن اللجنة يجب أن يكون لها الحق في إصدار توصيات بشأن اتخاذ تدابير مؤقتة وفي مراقبة تنفيذ هذه التدابير.
    His delegation preferred alternative B, whereby a State, by becoming a party to the court's statute, would automatically confer jurisdiction on the court over the crimes listed in article 22, although it would have the right to exclude some crimes from such jurisdiction by written declaration. UN وأردف قائلا إن وفده يفضل الصيغة باء، التي تمنح بموجبها الدولة، عندما تصبح طرفا في النظام اﻷساسي للمحكمة، اختصاص المقاضاة على الجرائم المدرجة في المادة ٢٢، على الرغم من أنه يكون لها الحق في استثناء بعض الجرائم من هذا الاختصاص بموجب إعلان كتابي.
    (d) If the requesting State Party deems the clarification to be inadequate, it shall have the right to request the Executive Council to obtain from the requested State Party further clarification. UN )د( إذا اعتبرت الدولة الطرف الطالبة التوضيح غير كاف، يكون لها الحق في أن تطلب الى المجلس التنفيذي الحصول من الدولة الطرف الموجه اليها الطلب على مزيد من التوضيح.
    In this context, and in accordance with part X of the Convention, we believe that land-locked States, like littoral States, should have the right of access to the high seas and thus to the common marine heritage of humankind. UN وفي هذا السياق، ووفقا للجـــزء العاشر من الاتفاقية، نعتقد أن الـــدول غير الساحلية، مثل الدول الساحلية، ينبغي أن يكون لها الحق في الوصول إلى أعالي البحار وبالتالي إلى التراث البحري المشترك للبشرية.
    Moreover, States which had signed extradition treaties or status of forces agreements with the custodial State should have the right to reject the jurisdiction of the international court. UN وفضلا عن ذلك، فإن الدول التي وقعت معاهدات تسليم المجرمين أو اتفاقات مع الدولة المتحفظة على المتهم ينبغي أن يكون لها الحق في رفض اختصاص المحكمة الدولية.
    157. Various views were expressed as to which States should have the right to raise jurisdictional challenges. UN ١٥٧ - وأعرب عن آراء مختلفة فيما يتعلق بالدول التي ينبغي أن يكون لها الحق في تقديم الطعون المتعلقة بالاختصاص.
    These associations can have a national, regional or local scope and have the right to participate in the definition of the policies and of the broad legislative orientations for the promotion of women's rights. UN ويمكن أن تعمل هذه الجمعيات على النطاق الوطني أو الإقليمي أو المحلي وأن يكون لها الحق في المشاركة في تحديد السياسات والتوجهات التشريعية العريضة لتعزيز حقوق المرأة.
    As for draft article 13, States were free to refuse assistance and should therefore have the right to accept assistance subject to conditions. UN أما بالنسبة لمشروع المادة 13، فالدول حرة في أن ترفض المساعدة وينبغي بناء على ذلك أن يكون لها الحق في قبول المساعدة رهنا بشروط.
    As disarmament involves the security of all countries, they should have the right to participate in the discussion and negotiating process on an equal basis and in an inclusive manner. UN وبما أن نزع السلاح يشمل أمن جميع البلدان، فينبغي أن يكون لها الحق في المشاركة في عملية المناقشة والتفاوض على قدم المساواة وبطريقة شاملة.
    If States have the right to interpret treaties unilaterally, they must also have the right to let their point of view be known as regards the interpretation of a treaty or of certain of its provisions. UN فإذا كان للدول الحق في أن تفسر المعاهدات من جانب واحد، ينبغي أيضاً أن يكون لها الحق في أن تعلن وجهة نظرها فيما يتعلق بتفسير معاهدة ما أو بعض أحكامها.
    If, owing to some irregularity in the transit transport, this is not the case and the goods are either illegally introduced into the market of the transit State or disappear during the transit operation, the transit State will want to have the right to be compensated for the duties and taxes not collected. UN ولو حدث بسبب بعض الشذوذ في النقل العابر إن لم يكن الأمر على هذا النحو ودخلت السلع إلى أسواق دولة العبور بطريقة غير قانونية، أو أنها اختفت أثناء عملية العبور، فإن دولة العبور تريد أن يكون لها الحق في التعويض عن الرسوم والضرائب التي لم يتم تحصيلها.
    For example, one of the long outstanding requests of the religious minorities is to have the right to name the directors of their schools from within their own community. It is not clear that this is being addressed. UN وعلى سبيل المثال، فإن من المطالب قديمة العهد للأقليات الدينية أن يكون لها الحق في تعيين مديري مدارسها من بين أبناء جماعاتها، وليس من الواضح أن أحداً يتصدى لهذه المسألة.
    Moreover, it was said, States which had signed extradition treaties or status-of-forces agreements with the custodial State should have the right to reject the jurisdiction of the Court. UN وذكر علاوة على ذلك أن الدول التي وقعت معاهدات لتسليم المجرمين أو اتفاقات مع الدولة المتحفظة على المتهم ينبغي أن يكون لها الحق في رفض اختصاص المحكمة.
    Therefore, a State exercising its right to self-defence must have the right to suspend the operation of a treaty that would conflict with its right to self-defence. UN وبالتالي، فإن دولة تمارس حقها في الدفاع عن النفس يجب أن يكون لها الحق في تعليق نفاذ معاهدة تتعارض مع حقها في الدفاع عن النفس.
    If States have the right to interpret treaties unilaterally, they must also have the right to let their point of view be known as regards the interpretation of a treaty or of certain of its provisions. UN فإذا كان للدول الحق في أن تفسر المعاهدات من جانب واحد، فينبغي أيضا أن يكون لها الحق في أن تعلن وجهة نظرها فيما يتعلق بتفسير معاهدة ما أو بعض أحكامها.
    All political parties in the local sphere believe that every woman should have the right to work, independently of whether she has an economic necessity or not. UN تعتقد جميع الأحزاب السياسية في المجال المحلي بأنه ينبغي لكل مرأة أن يكون لها الحق في العمل، بمعزل عما إذا كانت أم لم تكن لديها ضرورة اقتصادية.
    Women must have the right to decide whether or not to have children, and family planning services must be provided to them. UN وأضافت أن المرأة يجب أن يكون لها الحق في أن تقرر ما إذا كانت تريد أو لا تريد أطفالا كما يجب أن تكون خدمات تنظيم الأسرة متاحة لها.
    (d) If the requesting State Party deems the clarification to be inadequate, it shall have the right to request the Executive Council to obtain from the requested State Party further clarification. UN )د( إذا اعتبرت الدولة الطرف الطالبة التوضيح غير كاف، يكون لها الحق في أن تطلب الى المجلس التنفيذي الحصول من الدولة الطرف الموجه اليها الطلب على مزيد من التوضيح.
    41. If the requesting State Party considers the clarification obtained under sub-paragraph 40(d) to be unsatisfactory, it shall have the right to request a special session of the Executive Council in which States Parties involved that are not members of the Executive Council shall be entitled to take part. UN ١٤- إذا اعتبــرت الدولــة الطرف الطالبة التوضيح الذي تم الحصول عليه بموجب الفقرة الفرعية ٠٤)د( غير مرض، يكون لها الحق في أن تطلب عقد دورة استثنائية للمجلس التنفيذي يحق الاشتراك فيها للدول اﻷطراف المعنية غير اﻷعضاء في المجلس التنفيذي.
    (ii) The Muslim Family Laws (Amendment) Bill, 2009: To enable a woman who has been divorced and has passed the iddat period but is breast feeding an infant out of the previous wedlock to have the right of maintenance for two years from her previous husband, in case of his death from his property or from the grandparents of the infant. UN ' 2 ' مشروع قانون (تعديل) قوانين الأسرة المسلمة لعام 2009: لتمكين المرأة التي طلقت وانقضت فترة عدتها() ولكنها ترضع طفلاً رضيعاً من الزواج السابق من أن يكون لها الحق في الإعالة لمدة عامين من زوجها السابق، ومن ممتلكاته أو من جدّي الرضيع في حالة وفاته.
    A non-governmental organization, once it is authorized to participate in the work of a particular Commission, should be entitled to participate also in the meetings of experts convened by that Commission. UN وإذا ما سُمح لمنظمة غير حكومية ما بالمشاركة في أعمال لجنة معينة، فإنه ينبغي أن يكون لها الحق في المشاركة أيضاً في اجتماعات الخبراء التي تعقدها تلك اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus