The positive steps taken by Israel, if sustained and expanded, would have a significant impact on Palestinian freedom of movement and economic development. | UN | فمن شأن هذه الخطوات الإسرائيلية الإيجابية، إذا تواصلت واتسع نطاقها، أن يكون لها تأثير كبير على حرية حركة الفلسطينيين وتنميتهم الاقتصادية. |
It was widely felt that modern secured credit laws could have a significant impact on the availability and the cost of credit and thus on international trade. | UN | وقد ارتئي على نطاق واسع أن قوانين الائتمانات المضمونة الحديثة يمكن أن يكون لها تأثير كبير على توافر وتكلفة الائتمانات، وبالتالي على التجارة الدولية. |
In fact, where the presidential election is concerned, no party has rejected the results and the ONUSAL observers did not record any fraudulent acts that could have a significant impact on the outcome. | UN | وفيما يتعلق بالانتخابات الرئاسية لم يقم أي حزب برفض النتائج ولم يسجل مراقبو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور أي اجراءات احتيالية يمكن أن يكون لها تأثير كبير على النتيجة. |
Nevertheless, to have a major impact, they must be extended. | UN | لكنها برغم ذلك تحتاج لتوسيع دائرتها كي يكون لها تأثير كبير. |
2. Any change that may have significant impact on the organisation | UN | 2 - التغييرات التي قد يكون لها تأثير كبير على المنظمة. |
Practices concerning citizenship can have a great impact on discrimination between groups. | UN | فالممارسات المتعلقة بالمواطَنة يمكن أن يكون لها تأثير كبير على التمييز بين المجموعات. |
Exchange rate and inflation rate movements between such currencies and the dollar can therefore have a sizeable impact on the calculation of the cost adjustment. | UN | ولذلك فان سعر الصرف ومعدل التضخم والتحركات بين هذه العملات والدولار يمكن أن يكون لها تأثير كبير على حساب التعديلات الخاصة بالتكاليف . |
Thailand was also concerned about the high vacancy rate resulting from the budget cuts, especially the 11.8 per cent vacancy rate for the Professional category, which could have a substantial impact on the delivery of mandated programmes. | UN | وقال إن تايلند قلقة أيضا من ارتفاع معدل الشواغر نتيجة لتخفيضات الميزانية، وخاصة معدل الشواغر البالغ ١١,٨ في المائة بالنسبة للفئة الفنية، والذي يمكن أن يكون لها تأثير كبير على إنجاز البرامج المأذون بها. |
It would also participate actively and positively in the negotiations on the proposed staff mobility framework and common system issues, since those matters would have a significant impact on the future of the Organization. | UN | وسوف يشارك الوفد أيضا بنشاط وإيجابية في المفاوضات المتعلقة بإطار تنقل الموظفين المقترح، والمسائل المتعلقة بالنظام الموحد، لأن هذه المسائل سوف يكون لها تأثير كبير على مستقبل المنظمة. |
Yet, the current growth rates recorded by the least developed countries fall short of those sustained before the crisis and, in many countries, are below the level needed to have a significant impact on unemployment and poverty reduction. | UN | إلا أن معدلات النمو الحالية التي سجلتها أقل البلدان نموا لا ترقى إلى المعدلات التي كانت قبل الأزمة، وفي كثير من البلدان، لم تكن على المستوى المطلوب لكي يكون لها تأثير كبير على البطالة والحد من الفقر. |
It was widely felt that modern secured credit laws could have a significant impact on the availability and the cost of credit and thus on international trade. | UN | ورأى كثيرون أن قوانين الائتمان المضمون العصرية يمكن أن يكون لها تأثير كبير على توافر الإئتمانات وتكلفتها وبالتالي على التجارة الدولية. |
Such large economic spaces formed around major trading nations can have a significant impact on international trade as well as substantial influence on international trade and other negotiations. | UN | وهذه اﻷحواز الاقتصادية الكبيرة التي تشكلت حول بلدان تجارية رئيسية يمكن أن يكون لها تأثير هام على التجارة الدولية كما يمكن أن يكون لها تأثير كبير على المفاوضات التجارية وغيرها من المفاوضات الدولية. |
As observed in my last report, the prospective and phased transfer of responsibilities from the Multinational Force to the Iraqi Security Forces will create a new security environment that will have a significant impact on UNAMI operations. | UN | وكما لاحظت في تقريري السابق، فإن النقل المتوقع والتدريجي للمسؤوليات من القوة المتعددة الجنسيات إلى قوات الأمن العراقية سوف تنشأ عنه بيئة أمنية جديدة يكون لها تأثير كبير على عمليات البعثة. |
When we exercise, our bodies release... endorphins that can have a significant impact | Open Subtitles | عندما نمارس، تطلق أجسادنا... الاندورفين يمكن أن يكون لها تأثير كبير |
14. The parliamentary Subcommittee on Maternity and Childhood takes part in drafting bills that deal in one way or another with, or have a significant impact on, women's issues. | UN | ١٤ - وتشترك اللجنة البرلمانية الفرعية المعنية باﻷمومة والطفولة في وضع مشاريع القوانين التي تعالج بطريقة أو أخرى قضايا المرأة أو التي يكون لها تأثير كبير عليها. |
Moreover, the absence of the Prosecutor's representatives, as explicitly provided for to protect the independence of the Prosecutor, has made it difficult for the Committee to establish its authority, at a time when the Tribunal is for the first time preparing a two-year budget which is likely to have a significant impact on all three organs of the Tribunal. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن غياب ممثلي المدعية العامة، حسب ما هو منصوص عليه صراحة لحماية استقلال منصب المدعي العام، قد جعل من الصعب على اللجنة تثبيت سلطتها، في الوقت الذي تقوم فيه المحكمة للمرة الأولى بإعداد ميزانية لفترة سنتين، والتي من المحتمل أن يكون لها تأثير كبير على جميع أجهزة المحكمة الثلاثة. |
14. Where repatriation is large-scale and particularly when it takes place precipitously or under pressure, it can have a significant impact on the process of peace-building and especially on reconciliation. | UN | ٤١- إن إعادة التوطين، حيث تكون واسعة النطاق وخاصة عندما تحدث بشكل متعجل أو تحت ضغط، يمكن أن يكون لها تأثير كبير على عملية بناء السلام وخاصة على التصالح. |
Scientific researches have been conducted to determine professional, social and hygienic factors that have a major impact on health of women engaged in the tobacco industry. | UN | وقد أجريت أبحاث علمية لتحديد العوامل المهنية والاجتماعية والصحية التي يكون لها تأثير كبير على صحة العاملات في صناعة التبغ. |
Overall, however, it was felt that those assumptions would not have a major impact on the results of the comparison between the two national civil services and that the result reported in 1995 could be assumed to have remained largely unchanged. | UN | بيد أنه، بصفة عامة، ارتئي أن تلك الافتراضات لن يكون لها تأثير كبير على نتائج المقارنة بين الخدمتين المدنيتين الوطنيتين وأنه يمكن افتراض أن النتائج المبلغ عنها في عام ١٩٩٥ قد ظلت دون تغيير إلى حد كبير. |
Both tax and the subsidy measures cited were, in their opinion, minor and unlikely to have significant impact on services trade. | UN | والتدابير الضريبية وتدابير اﻹعانات المذكورة، كلها هي في رأيها تدابير طفيفة اﻷهمية ومن غير المرجح أن يكون لها تأثير كبير على التجارة في الخدمات. |
Yet great things started from small things: a small measure such as keeping to a schedule might not seem important but, along with other small measures, could have a great impact. | UN | إلا أن الأشياء العظيمة تبدأ من أشياء صغيرة: حيث إن تدابير بسيطة مثل الالتزام بجدول زمني قد لا تبدو مهمة، ولكنها إلى جانب تدابير أخرى صغيرة، يمكن أن يكون لها تأثير كبير. |
Exchange rate and inflation rate movements between such currencies and the dollar can therefore have a sizeable impact on the calculation of the cost adjustment. | UN | ولذلك فان سعر الصرف ومعدل التضخم والتحركات بين هذه العمولات والدولار يمكن أن يكون لها تأثير كبير على حساب التعديلات الخاصة بالتكاليف . |
Employment strategies can have a substantial impact on poverty eradication, social development and gender equality and should be developed in harmony with economic growth strategies and structural reforms. | UN | فاستراتيجيات العمالة يمكن أن يكون لها تأثير كبير في القضاء على الفقر وفي التنمية الاجتماعية والمساواة بين الجنسين. وينبغي وضع هذه الاستراتيجيات بشكل متسق مع استراتيجيات النمو الاقتصادي والإصلاحات الهيكلية. |
Women have a token presence in the party affairs committees, vice presidencies or as vice spokespersons, but without much impact. | UN | وللمرأة وجود رمزي في لجان الشؤون الحزبية ونواب الرئيس ونواب المتحدث الرسمي، ولكن دون أن يكون لها تأثير كبير. |
ii) Change that has had a significant impact on the orientation of the organization. | UN | ' 2` التغييرات التي قد يكون لها تأثير كبير على توجيه عمل المنظمة |