However, he notes that recommendations relating to the Pan-African Institute for Peace and Democracy are addressed to OAU. | UN | بيد أنه يلاحظ أن التوصيات المتعلقة بمعهد البلدان اﻷفريقية للسلام والديمقراطية موجهة إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Only the commentary notes that the International Court of Justice: | UN | والشرح وحده هو الذي يلاحظ أن محكمة العدل الدولية: |
My delegation is pleased to note that the importance of disarmament and non-proliferation has been well highlighted recently. | UN | ويسر وفد بلدي أن يلاحظ أن أهمية نزع السلاح وعدم الانتشار قد تم إبرازها مؤخرا بجلاء. |
He was gratified to note that the utilization factor exceeded the benchmark of 80 per cent, in particular at Geneva and Vienna. | UN | وقال إنه مغتبط إذ يلاحظ أن معامل الاستفادة يتجاوز الرقم المرجعي البالغ ٨٠ في المائة، لا سيما في جنيف وفيينا. |
In this regard, it is noted that the secretariat has agreed to provide hard copies upon request. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ أن الأمانة وافقت على توفير نسخ في شكل مطبوع عند الطلب. |
noting that the question of linkages between article 27 and article 22, paragraph 2, article 26 and article 28 may merit further consideration, | UN | وإذ يلاحظ أن مسألة الروابط بين المادة ٢٧ والفقرة ٢ من المادة ٢٢ والمادتين ٢٦ و٢٨ قد تستحق مزيداً من الدراسة، |
4. notes that the panel of inquiry established by the Secretary-General is expected to complete its work soon; | UN | 4- يلاحظ أن فريق التحقيق الذي أنشأه الأمين العام من المتوقع أن يتم أعماله عما قريب؛ |
However, OIOS notes that these contributions were not always systematic or sustainable. | UN | بيد أن المكتب يلاحظ أن تلك الإسهامات لم تكن على الدوام منتظمة أو متواصلة. |
11. notes that the set-up of some of the permanent regional office premises may be extended to 2010. | UN | 11 - يلاحظ أن فترة تجهيز بعض أماكن المكاتب الإقليمية الدائمة قد تُمدَّد حتى عام 2010. |
8. notes that the set-up of some of the permanent regional office premises may be extended to 2010. | UN | 8 - يلاحظ أن فترة تجهيز بعض مباني المكاتب الإقليمية الدائمة قد تُمدَّد حتى عام 2010. |
However, OIOS notes that the conflict-prevention strategy presented in the progress report is still pending approval by the General Assembly. | UN | غير أنه يلاحظ أن استراتيجية منع نشوب النزاعات الواردة في التقرير المرحلي لا تزال في انتظار موافقة الجمعية العامة. |
1. notes that the United Nations Forum on Forests, at its seventh session, adopted a non-legally binding instrument on all types of forests; | UN | 1 - يلاحظ أن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات اعتمد في دورته السابعة صكا غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات؛ |
While acknowledging that truth, one should note that acknowledgement alone is not enough. | UN | ومع الاعتراف بهذه الحقيقة، ينبغي للمرء أن يلاحظ أن الاعتراف وحده لا يكفي. |
The Caribbean Community is pleased to note that the story of Africa is increasingly one of promise. | UN | يسر المجتمع الكاريبي أن يلاحظ أن قصة أفريقيا تتعلق بدرجة متزايدة بالوفاء بوعد. |
Lastly, his delegation was disappointed to note that, in creating the post of the Special Representative, the Secretary-General had not followed the established procedure. | UN | وأخيرا أعلن خيبة أمل وفده إذ يلاحظ أن الأمين العام لم يتبع الإجراءات المعمول بها عند إنشاء وظيفة الممثل الخاص. |
In view of the above, the Executive Council requests the Assembly to note that the time allocated for this assignment was inadequate. | UN | نظرا لما سبق ذكره، يرجو المجلس التنفيذي من المؤتمر أن يلاحظ أن الوقت المخصص لهذه المهمة غير كاف. |
In this connection, it is noted that an unconditional sentence is exactly what the prosecution had called for initially. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ أن الحكم غير المشروط هو بالضبط ما طالب به الادعاء العام من البداية. |
In this connection, it is noted that an unconditional sentence is exactly what the prosecution had called for initially. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ أن الحكم غير المشروط هو بالضبط ما طالب به الادعاء العام من البداية. |
Alongside this collective action by women, it should be noted that women participate individually in the activities of many other non-governmental organizations. | UN | وإلى جانب هذه اﻷنشطة الجماعية، يلاحظ أن المرأة تساهم بصفة فردية في نشاط عدد كبير من المنظمات غير الحكومية اﻷخرى. |
noting that some of the demand for prostitution and forced labour is met by trafficking in persons, | UN | وإذ يلاحظ أن جانباً من الطلب على البغاء والعمل القسري يُلبّى عن طريق الاتجار بالأشخاص، |
Owing to the high cost of construction, it is observed that this subsidy is inadequate. | UN | ونظراً إلى ارتفاع تكلفة البناء، يلاحظ أن هذه اﻹعانة غير كافية. |
He observes that the State party misinterprets Law 288 of 1996, which was specifically adopted in order to enforce the Committee's Views. | UN | وهو يلاحظ أن الدولة الطرف تسيء تفسير القانون 288 الصادر في عام 1996 الذي تم اعتماده بالتحديد من أجل تنفيذ آراء اللجنة. |
One can also observe that the services sector proportionally offers many more part-time jobs than the industrial sector. | UN | وبشكل مواز، يلاحظ أن قطاع الخدمات يقدم عددا من الوظائف لجزء من الوقت أكثر نسبيا من الصناعة. |
Summing up, he said that the number of cases of torture could be seen to be decreasing and the number of penalties growing. | UN | وباختصار، يلاحظ أن عدد حالات التعذيب آخذ في الانخفاض وأن عدد العقوبات يتزايد. |
40. With regard to employment, she said that the Labour Code did not make any distinction according to gender. | UN | 40 - وفيما يتعلق بالعمالة، يلاحظ أن قانون العمل لا يتضمن أي تمييز بناء على جنس المرء. |
He notes the State party's explanations that an extra judicial agreement has been reached with two of the four defendants in the civil suit initiated by him with the Supreme Court of Canada. | UN | وهو يلاحظ أن الدولة الطرف أفادت بتوصله إلى تسوية ودية مع جهتين من الجهات الأربع المدعى عليها في الدعوى المدنية التي رفعها إلى المحكمة العليا لكندا. |
If someone notices that you and I disappeared , we are the dick. | Open Subtitles | اذا كان هناك من يلاحظ أن اختفى أنت وأنا , ونحن ديك. |
Chunk doesn't realize that our tools from work can be used for play. | Open Subtitles | تشانك لا يلاحظ أن معداتنا في العمل يُمكن إستخدامها للترفيه |