"يلاحظ التقرير أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the report notes that
        
    To that end, the report notes that achieving the Millennium Development Goals requires stable, equitable and inclusive economic growth. UN ولأجل تلك الغاية، يلاحظ التقرير أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب نمواً اقتصادياً يتسم بالاستقرار والعدالة والشمول.
    On the processing side, the report notes that these refined procedures of the Committee will accelerate the issuance of letters of credit. UN وفيما يتعلق بالتجهيز، يلاحظ التقرير أن اﻷساليب المحسﱠنة للجنة ستعجل إصدار خطابات الاعتماد.
    Among other trends, the report notes that in 1998 the Palestinian gross national product grew by 8 per cent. UN ومن جملة اتجاهات، يلاحظ التقرير أن الناتج القومي اﻹجمالي الفلسطيني نما في عام ١٩٩٨ بنسبة ٨ في المائة.
    9. the report notes that prostitution, as well as drawing persons into prostitution, is illegal in Tajikistan. UN 9 - يلاحظ التقرير أن البغاء، وكذلك استدراج الأشخاص إلى البغاء، غير قانوني في طاجيكستان.
    Furthermore, the report notes that young people living in the Outer Islands have less access to sexual health information than do those living in the capital. UN كما يلاحظ التقرير أن الشباب الذين يعيشون في الجزر الخارجية تقل فرص حصولهم على المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية عن أولئك الذين يعيشون في العاصمة.
    24. the report notes that the State party has made considerable efforts to improve maternal and child health-care services. UN 24 - يلاحظ التقرير أن الدولة الطرف قد بذلت جهودا كبيرة من أجل تحسين خدمات الرعاية الصحية للأم والطفل.
    the report notes that the State party has implemented several initiatives and projects to address the situation of rural women. UN 32- يلاحظ التقرير أن الدولة الطرف نفذت عدة مبادرات ومشاريع للتصدي لأوضاع المرأة الريفية.
    For example, the report notes that the United Nations Development Group has approved revised job descriptions for managers that include responsibility for coordinating implementation of the Strategy. UN وعلى سبيل المثال، يلاحظ التقرير أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أقرت توصيفات منقحة لوظائف المديرين تشمل المسؤولية عن تنسيق تنفيذ الاستراتيجية.
    9. the report notes that the Prostitution Prevention and Suppression Act of 1996 covers the exploitation of women in prostitution. UN 9 - يلاحظ التقرير أن قانون منع وقمع البغاء لعام 1996 يغطي مكافحة استغلال المرأة في البغاء.
    Finally, the report notes that the prohibition on discrimination is applicable to all human rights, but it has more farreaching effects with respect to rights that carry positive obligations. UN وأخيراً، يلاحظ التقرير أن حظر التمييز يسري على حقوق الإنسان كافة وإن كانت له آثار أبعد مدى في الحقوق التي تنطوي على التزامات إيجابية.
    8. the report notes that traditional social prejudices and stereotyped attitudes are the major obstacle to the advancement of women (para. 8). UN 8 - يلاحظ التقرير أن التحيزات الاجتماعية التقليدية والمواقف النمطية، تشكل عائقا رئيسيا في طريق تقدم المرأة (الفقرة 8).
    28. the report notes that emphasis is being placed on implementation of new legislation in the area of family law (para. 195). UN 28 - يلاحظ التقرير أن ثمة تركيز على تنفيذ التشريع الجديد في مجال قانون الأسرة (الفقرة 195).
    8. the report notes that the majority of school drop outs are girls (para 97 f). UN 8 - يلاحظ التقرير أن غالبية المتسربين من التعليم المدرسي من البنات (الفقرة 97 (و)).
    On the credit issue, the report notes that attention has been given to suggestions made by the Committee that the issuance process could be accelerated, in theory, if letters of credit could be issued before the necessary cash collateral is available in the United Nations Iraq Account. UN أما فيما يتعلق بمسألة الاعتمادات، يلاحظ التقرير أن الاهتمام أولي لاقتراحات اللجنة بشأن إمكانية تعجيل عملية اﻹصدار، نظريا، إذا أمكن إصدار خطابات الاعتماد قبل أن يُتاح الضمان النقدي اللازم في الحساب الذي فتحته اﻷمم المتحدة لصالح العراق.
    the report notes that the Government supports the non-governmental initiative " Getting to the Gate " , an online campaign course that aims to increase the number of elected women at all levels of public office (para. 91). UN 14 - يلاحظ التقرير أن الحكومة تدعم مبادرة غير حكومية اسمها " الوصول إلى البوابة " وهي حملة أُطلقت عبر الإنترنت تهدف إلى زيادة عدد النساء المنتخبات على جميع مستويات المناصب العامة (الفقرة 91).
    the report notes that a number of employment measures introduced in 2006 aim at helping women as well as men to take advantage of employment opportunities better. UN 18 - يلاحظ التقرير أن عدداً من التدابير المتعلقة بالعمالة التي اتخذت في عام 2006 استهدفت مساعدة النساء فضلاً عن الرجال في الاستفادة على نحو أفضل من فرص العمل.
    10. the report notes that the State party has made considerable efforts to modify patterns of conduct and eliminate discriminatory practices through education of its population. UN 10 - يلاحظ التقرير أن الدولة الطرف بذلت جهودا كبيرة لتغيير أنماط السلوك والقضاء على الممارسات التمييزية من خلال تثقيف السكان.
    In the security sector, for example, the report notes that 19 per cent of the National Police personnel is female -- a higher proportion than in most countries. UN ففي القطاع الأمني، على سبيل المثال، يلاحظ التقرير أن نسبة 19 في المائة من أفراد الشرطة الوطنية من الإناث - وهذه نسبة أعلى منها في معظم البلدان.
    the report notes that in New Brunswick and Prince Edward Island, victims of trafficking are eligible for all support services available to victims of crime (paras. 213, 294). UN 13 - يلاحظ التقرير أن من حق ضحايا الاتجار في نيو برونزويك وبرنس إدوارد آيلند الحصول على جميع خدمات الدعم المتاحة لضحايا الجرائم (الفقرتان 213، 294).
    the report notes that the Aboriginal Human Resources Development Strategy has helped large numbers of Aboriginal women to find employment and return to school (paras. 98 and 99). UN 19 - يلاحظ التقرير أن استراتيجية تنمية الموارد البشرية للشعوب الأصلية ساعدت أعداداً كبيرة من نســــاء الشــعوب الأصلية على إيجاد عمل والعودة إلى الدراسـة (الفقرتــان 98 و 99).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus