"يلاحظ الفريق" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Panel notes
        
    • the Group notes
        
    • the Panel observes
        
    • the Panel records
        
    • the Panel finds
        
    • the Group observes
        
    • the Team notes
        
    • it notes
        
    • Group notes that
        
    the Panel notes, however, that the second sentence of paragraph 11 narrowly limits the scope of such compensability. UN ومع ذلك، يلاحظ الفريق أن الجملة الثانية من الفقرة 11 تضيّق بصورة كبيرة نطاق القابلية للتعويض.
    In this regard, the Panel notes that excellent meso-scale models already exist and are available for public use. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أن هناك بالفعل نماذج ممتازة متوسطة النطاق وأنها متاحة للاستخدام العام.
    the Panel notes that, as a result, there is great potential for trafficking in arms and ammunition between Liberia and Côte d'Ivoire. UN ونتيجة لذلك، يلاحظ الفريق أن هناك احتمالا كبيرا لحدوث عمليات اتجار بالأسلحة والذخائر بين ليبريا وكوت ديفوار.
    Nevertheless, the Group notes that beyond the exercise of scheduling, no actual inspections have been conducted. UN ومع ذلك، يلاحظ الفريق أنه فيما عدا عملية تغيير المواعيد تلك، لم تُجرَ أي عمليات تفتيش فعلية.
    Additionally, the Panel notes that the discovery of 5.56 mm ammunition requires attention. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ الفريق أن اكتشاف ذخيرة من عيار 5.56 ملم أمر جدير بالاهتمام.
    In this connection, the Panel notes that the fish species concerned are of major economic importance for Iran. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أن الأنواع السمكية المعنية لها أهمية اقتصادية كبيرة لإيران.
    With respect to the costs allegedly incurred within the compensable period for returnees, the Panel notes that they are based on estimates. UN وفيما يتعلق بالتكاليف المدعى تكبدها ضمن الفترة المستحقة للتعويض عن العائدين، يلاحظ الفريق أنها تستند إلى تقديرات.
    Again, the Panel notes the difficulty a claimant may have in proving that he or she was forced to hide. UN ومرة أخرى يلاحظ الفريق الصعوبة التي قد يلاقيها المطالب في إثبات اضطراره إلى الاختباء.
    To this effect, the Panel notes that the majority of losses occurred during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أن غالبية الخسائر قد حدثت أثناء فترة غزو العراق الكويت واحتلاله إياه.
    the Panel notes that no evidence was provided in support of the assertions referred to at paragraph above. UN 125- يلاحظ الفريق أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة تأييداً لإدعاءاته الواردة في الفقرة 124 أعلاه.
    However, the Panel notes that some of the evidence relating to the purchase of equipment did not indicate the dates of purchase. UN ومع ذلك، يلاحظ الفريق أن بعض الأدلة ذات الصلة بشراء المعدات لم يشر إلى تواريخ الشراء.
    In this regard, the Panel notes that no combat activity took place in Iran during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أنه لم تخُض معارك في إيران خلال غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    In this respect, the Panel notes that KNPC has submitted a claim to the Commission. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أن شركة البترول قدمت مطالبة إلى اللجنة.
    the Panel notes, as described at paragraph 62 above, that this decision is currently pending an appeal to the House of Lords. UN وعلى النحو المشروح في الفقرة 62 أعلاه، يلاحظ الفريق أن هذه القرار مطعون فيه حالياً أمام مجلس اللوردات.
    Again, the Panel notes that the claimant did not provide a copy of the judgement of the Italian court as it was requested to do pursuant to an article 34 notification. UN ومرة أخرى، يلاحظ الفريق أن الجهة المطالبة لم تقدم نسخة من قرار المحكمة الإيطالية على نحو ما طُلِب إليها ذلك وفقاً للإخطار الموَجَّه بموجب المادة 34 من القواعد.
    In addition, the Panel notes that the claimant began amortizing the moulds by 20 per cent in 1992. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ الفريق أن الجهة المطالبة بدأت في استهلاك القوالب بنسبة 20 في المائة في عام 1992.
    the Panel notes that none of the three contractors have commenced actions to challenge the deductions. UN 110 يلاحظ الفريق أن لا أحد من المقاولين الثلاثة اتخذ إجراء للطعن في المبالغ المخصومة.
    Despite these observations, the Group notes that the Government of South Africa might preferably have notified the Committee in advance of shipment, particularly given the recent Imperial Armour case. UN ورغم هذه الملاحظات، يلاحظ الفريق أنه قد يكون أفضل لو أبلغت حكومة جنوب أفريقيا اللجنة قبل الشحن وخاصة في ضوء حالة إمبريال أرمُور التي حدثت مؤخرا.
    In this regard, the Group notes with satisfaction that their return to this part of the country is imminent. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق بارتياح أن عودة القوات إلى هذا الجزء من البلد باتت وشيكة.
    However, the Panel observes that all of these items were purchased in 1983 and would have reached the end of their working lives by 2 August 1990. UN ومع ذلك يلاحظ الفريق أن جميع هذه المعدات تم شراؤها في عام 1983 وأنها كانت ستبلغ نهاية عمر استخدامها الافتراضي قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    It is in this context that the Panel records a syndrome which it found striking when it addressed the first claims presented to it and which has continued to manifest itself in the claims subsequently encountered. This was the reluctance of claimants to make critical documentation available to the Panel. UN وفي هذا السياق بالذات يلاحظ الفريق ظاهرة سبق أن أذهلته عند معالجة المطالبات الأولى المقدمة إليه ولوحظت باستمرار في المطالبات اللاحقة ألا وهي تردد أصحاب المطالبات في تقديم مستندات هامة إلى الفريق.
    In view of the above, the Panel finds that these 240 claims, identified in annex III to this report, did not submit sufficient information or documentation to support their asserted losses and should not be awarded any compensation. UN ونظراً لما ذُكر أعلاه، يلاحظ الفريق أن المطالبات ال240، المحددة في المرفق الثالث لهذا التقرير، لم تقدم معلومات أو مستندات كافية دعما لخسائرها المذكورة ولا ينبغي أن تُمنح أي تعويض.
    51. the Group observes that successes reached in " red zone districts " have been possible because of a significant change in programme delivery from UNDP and other donors. UN 51 - يلاحظ الفريق أن النجاحات التي تحققت في " المناطق الحمراء " أمكن القيام بها إثر إجراء تغيير هام في إنجاز البرامج من طرف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومانحين آخرين.
    In this regard, the Team notes that its recent meetings with ICAO and IATA have already started a process of cooperation in this area. UN 113 - وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أن الاجتماعات التي عقدها في الآونة الأخيرة مع منظمة الطيران المدني الدولي، واتحاد النقل الجوي الدولي كانت بمثابة الخطوة الأولى للبدء في عملية للتعاون في هذا المجال.
    Nevertheless, it notes that the Government has provided insufficient evidence to show that all the procedural formalities have been respected. UN ومع ذلك، يلاحظ الفريق العامل عدم تقديم الحكومة أدلة كافية لإثبات التقيد بكل هذه الشكليات الإجرائية.
    With regard to first reception centres for asylum-seekers, the Working Group notes that the limitations on the liberty of asylum-seekers held in them do not have a sound legal basis. UN وفيما يتعلق بمراكز الاستقبال الأولي لملتمسي اللجوء، يلاحظ الفريق العامل أن القيود المفروضة على حرية ملتمسي اللجوء المحتجزين في هذه المراكز لا تستند إلى أساس قانوني سليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus