It had noted with satisfaction that that item had been retained on the agenda for the fortieth session of the Legal Subcommittee in 2001. | UN | وهو يلاحظ بارتياح أن البند أبقي في جدول أعمال الدورة الأربعين للجنة الفرعية القانونية في عام 2001. |
His delegation therefore noted with satisfaction that awareness of the issue had increased in recent years. | UN | ومن ثم فإن وفده يلاحظ بارتياح أن الوعي بالمسألة قد ازداد في السنوات الأخيرة. |
It also noted with satisfaction that issues relating to ageing populations would receive due attention at the Conference. | UN | وقال إن بلده يلاحظ بارتياح أن المؤتمر سيولي الاهتمام اللازم للقضايا المتعلقة بالمسنين. |
My delegation notes with satisfaction that the 64point action plan concluded by the 2010 NPT Review Conference encompasses all three of the Treaty's pillars. | UN | إن وفد بلدي يلاحظ بارتياح أن خطة العمل المكونة من 64 بنداً، التي أبرمها مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010، تشمل أركان المعاهدة الثلاثة كافة. |
3. notes with satisfaction that project grants were provided by the Fund to local nongovernmental organizations which work on issues of contemporary forms of slavery and that four project leaders attended the session and reported on the implementation of their project; | UN | 3- يلاحظ بارتياح أن الصندوق قدم 21 منحة مشاريع لمنظمات غير حكومية محلية تعني بمسائل أشكال الرق المعاصرة، وأن أربعة مدراء مشاريع حضروا الدورة وقدموا تقارير عن تنفيذ مشاريعهم؛ |
His delegation noted with satisfaction that non-governmental organizations had been involved in those preparations, which was especially encouraging. | UN | وأضاف أن الوفد اﻷفغاني يلاحظ بارتياح أن المنظمات غير الحكومية تشترك في هذه التحضيرات، وهذا أمر مشجع بصفة خاصة. |
El Salvador noted with satisfaction that a Global Forum on Renewable Energy was to be held in Brazil in May 2008. | UN | 16- وقالت إن السلفادور يلاحظ بارتياح أن من المقرّر عقد ندوة عالمية بشأن الطاقة المتجددة في البرازيل في أيار/مايو 2008. |
Her country noted with satisfaction that, the present paragraph 12, incorporated the proposal made by the Caribbean Community, Ireland, New Zealand, and other South Pacific countries with the support of several delegations. | UN | وأضافت قائلة إن بلدها يلاحظ بارتياح أن الفقرة 12 الحالية تتضمن الاقتراح الذي قدمته أيرلندا والجماعة الكاريبية ونيوزيلندا وسواها من بلدان المحيط الهادئ بتأييد من عدة وفود. |
It can also be noted with satisfaction that this year small-project funding was secured from development agencies -- a desired trend and requisite for the future. | UN | ويمكن أن يلاحظ بارتياح أن تمويل المشاريع الصغيرة هذا العام كفلته وكالات إنمائية - وهو اتجاه محبذ ومطلوب للمستقبل. |
It therefore noted with satisfaction that the proposed efficiency savings had been achieved through the rationalization and improvement of work programmes and methods and through other cost-saving measures. | UN | ولذلك فإن وفده يلاحظ بارتياح أن وفورات الكفاءة المقترحة قد تحققت بفضل ترشيد وتحسين برامج العمل وأساليبه وعن طريق تدابير أخرى موفرة للتكلفة. |
Her delegation noted with satisfaction that the Special Committee had concluded its consideration of that text and believed that those rules were a valuable addition to existing procedures which would significantly promote the peaceful settlement of disputes. | UN | وقالت إن وفدها يلاحظ بارتياح أن اللجنة الخاصة قد اختتمت النظر في هذا النص وهي تعتقد أن هذه القواعد تمثل إضافة قيمة للاجراءات الموجودة أصلا ستشجع الى حد كبير التسوية السلمية للمنازعات. |
He nevertheless noted with satisfaction that positive measures had been taken and that others were planned, notably the adoption of a new constitution and electoral legislation which would enable democratic elections to be held. | UN | غير أنه يلاحظ بارتياح أن تدابير ايجابية قد اتُخذت وأن من المزمع اتخاذ تدابير أخرى، ولا سيﱠما اعتماد دستور جديد وقانون جديد خاص بالانتخابات سيسمح بتنظيم انتخابات ديمقراطية. |
37. As to the relationship between the right to take countermeasures and the possibility of resorting to dispute settlement mechanisms, his delegation noted with satisfaction that its concerns had been taken into account by the Commission. | UN | ٣٧ - وتطرق إلى العلاقة بين حق اتخاذ تدابير مضادة وإمكانية اللجوء إلى آليات تسوية المنازعات، فقال إن وفده يلاحظ بارتياح أن اللجنة أخذت في اعتبارها ما كان يساور وفده من شواغل بشأنها. |
Her delegation therefore encouraged the Commission to continue its work with a view to completing the first reading of the draft articles, and noted with satisfaction that the Commission had achieved results by using the working group format. | UN | وقالت إن وفدها يشجع اللجنة، لهذا السبب، على أن تواصل عملها بقصد الفراغ من القراءة اﻷولى لمشاريع المواد؛ وهو يلاحظ بارتياح أن اللجنة حققت النتائج باستخدام القالب الذي أوصى به الفريق العامل. |
The EU noted with satisfaction that UNIDO intended to fully align its medium-term programme framework with the planned cycle of the new quadrennial comprehensive policy review (QCPR). | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يلاحظ بارتياح أن اليونيدو تعتزم مواءمة إطارها البرنامجي المتوسط الأجل بشكل كامل مع الدورة المخطط لها لاستعراض السياسات الشامل الجديد الذي يجري كل أربع سنوات. |
It noted with satisfaction that the Development Account was well managed and that no substantive changes were required in the way it operated. | UN | وأردف قائلا إن الاتحاد يلاحظ بارتياح أن حساب التنمية يدار بشكل حسن وأنه ليس هناك حاجة إلى إدخال أية تعديلات موضوعية على الطريقة التي يعمل بها. |
The EU noted with satisfaction that the Implementation Support Unit established by the Conference would provide administrative support and coordinate different activities for the implementation of the Convention. | UN | وأضاف بالقول إن الاتحاد الأوروبي يلاحظ بارتياح أن وحدة دعم التنفيذ التي أنشأها المؤتمر ستقدم الدعم الإداري اللازم لمختلف الأنشطة المقررة من أجل تنفيذ الاتفاقية وستتولى أعمال التنسيق اللازمة لإنجاز تلك الأنشطة. |
The Working Group, which might have remained competent if the person concerned had been kept in detention as a result of the failure of States to cooperate with the ICTR, notes with satisfaction that Ignace Bagilishema has been finally acquitted after having been released and taken in by a third country. | UN | وكان من الممكن أن يحتفظ الفريق العامل باختصاصه في هذه القضية لو أن الشخص المعني بقي محتجزاً لعدم تعاون الدول مع المحكمة، إلا أنه يلاحظ بارتياح أن إغناس باجيشيلما قد برئ تماما بعد أن أُفرج عنه واستقبله بلد آخر. |
3. notes with satisfaction that 21 project grants were provided by the Fund to local nongovernmental organizations which work on issues of contemporary forms of slavery and that three project leaders attended the session and reported on the implementation of their project; | UN | 3- يلاحظ بارتياح أن الصندوق قدم 21 منحة مشاريع لمنظمات غير حكومية محلية عاملة بشأن مسائل أشكال الرق المعاصرة، وأن 3 مدراء مشاريع حضروا الدورة وقدموا تقارير عن تنفيذ مشاريعهم؛ |
8. notes with satisfaction that governments in several developed and developing countries have made progress in putting in place a system to achieve coherence between competition policy and other policies. | UN | 8- يلاحظ بارتياح أن الحكومات في عدة بلدان متقدمة ونامية قد أحرزت تقدماً في إقامة نظام لتحقيق الاتساق بين سياسة المنافسة وسياسات أخرى. |
noting with satisfaction that 146 States had become parties to the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the European Union urged all States to do likewise and to fulfil their obligations of immediate effect without delay. | UN | والاتحاد الأوروبي، إذ يلاحظ بارتياح أن 146 دولة قد أصبحت طرفا في العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يحث جميع الدول على العمل بالمثل والوفاء بالتزاماتها فعلا دون تأخير. |