Firstly, it was concerned that the parties to the conflict should continue to cooperate with the United Nations and to seek a peaceful resolution. | UN | فَيَهُمُّها، أوَّلاً، أن يواصل الطرفان في هذا النزاع تعاونهما مع الأمم المتحدة وأن يلتمسا حلاًّ سلمياًّ. |
The Prosecutor and the Deputy Prosecutor shall be independent in the performance of their functions and shall not accept or seek instructions from any Government or any other source. | UN | ويتمتع المدعي العام ونائب المدعي العام بالاستقلالية في أداء وظائفهما ولا يجوز أن يقبلا أو يلتمسا توجيهات من أي حكومة أو من أي مصدر آخر. |
The Prosecutor and the Deputy Prosecutor shall be independent in the performance of their functions and shall not accept or seek instructions from any Government or any other source. | UN | ويتمتع المدعي العام ونائب المدعي العام بالاستقلالية في أداء وظائفهما ولا يجوز أن يقبلا أو يلتمسا توجيهات من أي حكومة أو من أي مصدر آخر. |
The Prosecutor and the Deputy Prosecutor shall be independent in the performance of their functions and shall not accept or seek instructions from any Government or any other source. | UN | ويتمتع المدعي العام ونائب المدعي العام بالاستقلالية في أداء وظائفهما ولا يجوز أن يقبلا أو يلتمسا توجيهات من أي حكومة أو من أي مصدر آخر. |
3. The co-investigating judges shall be independent in the performance of their functions and shall not accept or seek instructions from any Government or any other source. | UN | 3 - يضطلع قاضيا التحقيق بأداء مهامهما في استقلالية ولا يجوز لهما أن يقبلا أو يلتمسا تعليمات من أية حكومة أو أي مصدر آخر. |
" (4) Parties may seek the assistance of an appropriate institution or person in connection with the appointment of conciliators. | UN | " (4) يجوز للطرفين أن يلتمسا المساعدة من مؤسسة مناسبة أو من شخص مناسب فيما يتعلق بتعيين الموفّقين. |
(4) Parties may seek the assistance of an appropriate institution or person in connection with the appointment of conciliators. | UN | (4) يجوز للطرفين أن يلتمسا المساعدة من مؤسسة مناسبة أو من شخص مناسب فيما يتعلق بتعيين الموفّقين. |
3. Parties may seek the assistance of an institution or person in connection with the appointment of conciliators. | UN | 3- يجوز للطرفين أن يلتمسا المساعدة من مؤسسة أو من شخص فيما يتعلق بتعيين الموفقين. |
3. The coinvestigating judges shall be independent in the performance of their functions and shall not accept or seek instructions from any Government or any other source. | UN | 3 - يضطلع قاضيا التحقيق بمهامهما في استقلالية ولا يجوز لهما أن يقبلا أو يلتمسا تعليمات من أية حكومة أو أي مصدر آخر. |
Spouses unable to reach agreement on the rights and obligations emanating from undivided co-ownership may seek a court decision. | UN | وللزوجين غير القادرين على التوصل إلى اتفاق بشأن الحقوق والالتزامات الناشئة عن الملكية المشتركة غير المجزأة أن يلتمسا حكما من المحكمة. |
(3) Parties may seek the assistance of an institution or person in connection with the appointment of conciliators. | UN | (3) يجوز للطرفين أن يلتمسا المساعدة من مؤسسة أو من شخص فيما يتعلق بتعيين الموفّقين. |
(3) Parties may seek the assistance of an institution or person in connection with the appointment of conciliators. | UN | (3) يجوز للطرفين أن يلتمسا المساعدة من مؤسسة أو من شخص فيما يتعلق بتعيين الموفقين. |
Some legal systems provide for enforcement in a summary fashion if the parties and their attorneys signed the settlement agreement and it contained a statement that the parties may seek summary enforcement of the agreement. | UN | 80- ينص بعض النظم القانونية على الانفاذ بصورة مستعجلة اذا كان الطرفان ومحاميوهما قد وقّعوا على اتفاق التسوية، وتضمن الاتفاق تسوية مؤداها أن الطرفين يمكن أن يلتمسا انفاذا عاجلا للاتفاق. |
5.2 As to the admissibility of the communication, the authors state that they did not seek remedies for the logging in the Mirhaminmaa area, concentrating in the Court of Appeal on defending the District Court's decision on the Kariselkä area. | UN | 5-2 ففيما يخص مقبولية البلاغ، صرح مقدِّماه بأنهما لم يلتمسا الانتصاف فيما يتعلق بقطع الأشجار في منطقة ميرهامينما، وأنهما ركزا في محكمة الاستئناف على الدفاع عن حكم المحكمة الابتدائية بشأن منطقة كاريسيلكا. |
13. Also decides that the two land use, land-use change and forestry experts referred to in paragraph 10 above may seek clarifications on the technical annex referred to in paragraph 7 above and that the Party should provide clarifications to the extent possible, in accordance with national circumstances and taking into account national capabilities; | UN | 13- يقرر أيضاً أنه يجوز للخبيرين في مجال استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، المشار إليهما في الفقرة 10 أعلاه، أن يلتمسا توضيحات بشأن المرفق التقني المشار إليه في الفقرة 7 أعلاه وأنه ينبغي للطرف تقديم توضيحات قدر المستطاع، وفقاً للظروف الوطنية ومع مراعاة القدرات الوطنية؛ |
33. Ms. Goonesekere praised the professionalism of the Belizean delegation, and expressed the hope that the progress made in realizing the Women's Agenda would serve as an example to other countries in the region. She was concerned at the adversarial nature of divorce proceedings, and urged the Government to institute a requirement that couples should seek family counselling before petitioning for divorce. | UN | 33 - السيدة غونيسيكيري: أثنت على ما لوفد بليز من مهارة فنية، وأبدت أملها في أن يستخدم التقدم المحرز في تحقيق جدول أعمال المرأة مثالا تحتذيه بلدان أخرى في المنطقة وقالت إن القلق يساورها لما لإجراءات الطلاق من طابع تنازعي وحثت الحكومة على فرض شرط على الزوجين، هو أن يلتمسا وساطة مستشار عائلي قبل التقدم بطلب الطلاق. |
(b) The co-facilitators will ensure the engagement of the relevant stakeholders, including major groups, civil society, scientific and knowledge institutions, parliaments, local authorities and the private sector, and seek their views, building upon the practices of the Open Working Group on Sustainable Development Goals and in accordance with resolution 69/244; | UN | (ب) أن يكفل الميسّران المشاركان إشراك أصحاب المصلحة المعنيين بالأمر، بما يشمل المجموعات الرئيسية، والمجتمع المدني، والمؤسسات العلمية ومؤسسات المعرفة، والبرلمانات، والسلطات المحلية، والقطاع الخاص، وأن يلتمسا آراء هذه الأطراف، بالاستناد إلى ممارسات الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، ووفقاً للقرار 69/244؛ |