"يلزم تنقيح" - Traduction Arabe en Anglais

    • need to be revised
        
    • must be revised
        
    • needs to be revised
        
    In order to ensure consistency, various decisions by the COP related to the cycle for communicating information would need to be revised. UN يلزم تنقيح مختلف مقرَّرات مؤتمر الأطراف المتصلة بدورة تبليغ المعلومات ضماناً لاتساقها.
    It was noted that the nationality requirement might need to be revised in order to focus the definition on the nature and purpose of the unlawful activity; UN ولوحظ أنه قد يلزم تنقيح شرط الجنسية بغية تركيز التعريف على طبيعة النشاط غير المشروع والغرض منه؛
    In that context, the Mission's strategic priorities in terms of mandate implementation need to be revised to reflect the changing environment and to increase its effectiveness in creating a more secure environment for the population of Darfur. UN وفي هذا السياق، يلزم تنقيح الأولويات الاستراتيجية للعملية المختلطة من حيث تنفيذ الولاية لكي تعكس البيئة المتغيرة ولزيادة أثرها في ما يتعلق بتهيئة بيئة أكثر أمانا بالنسبة لسكان دارفور.
    If, however, the increase in costs exceeds $4,000 (or its equivalent in other currencies), the original commitment must be revised to reflect this increase in requirements and further certification by the certifying officer is required. UN على أنه إذا تجاوزت الزيادة في التكاليف 000 4 دولار (أو ما يعادلها بالعملات الأخرى) يلزم تنقيح الالتزام الأصلي بحيث يعكس هذه الزيادة في الاحتياجات ويقتضي ذلك تصديقا آخر من موظف التصديق.
    The memorandum of understanding with troop-contributing countries needs to be revised UN يلزم تنقيح مذكرة التفاهم المعقودة مع البلدان المساهمة بقوات
    The mission reported that despite the changed circumstances, the overall mandate of UNOGBIS remained valid although some of its aspects may need to be revised to adapt to the new realities. UN وأفادت البعثة بأنه، رغم تغير الظروف، ما زالت ولاية مكتب دعم بناء السلم صالحة وإن كان يلزم تنقيح بعض جوانبها لتتواءم مع الواقع الجديد.
    It was therefore suggested that those paragraphs might need to be revised and restructured once the remaining draft chapters of the legislative guide had been prepared. UN ومن ثم، أشير إلى أنه قد يلزم تنقيح تلك الفقرات وإعادة تشكيلها بمجرد الانتهاء من إعداد مشاريع الفصول المتبقية من الدليل التشريعي.
    He asked whether the activities which had not been implemented during the current biennium had been included in the proposed programme budget for the biennium 1998-1999; if not, the proposed allocations might need to be revised. UN وسأل عما إذا كانت اﻷنشطة التي لم تنفذ أثناء فترة السنتين الحالية قد أدرجت في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ وإذا لم يكن قد تم ذلك، فإنه قد يلزم تنقيح المخصصات المقترحة.
    It was agreed that, to ensure greater consistency between recommendation 171 and recommendations 30 and 31 of the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law, recommendation 171 might need to be revised. UN 50- اتُفق على أنه ربما يلزم تنقيح التوصية 171 من أجل ضمان اتساق التوصية 171 مع التوصيتين 30 و31 من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار.
    It was generally agreed that the drafting of paragraph (2) would need to be revised to reflect those suggestions. UN واتُفق بصفة عامة على أنه يلزم تنقيح صياغة الفقرة )٢( بصورة تراعي الاقتراحات المشار إليها.
    This rule may need to be revised after the comprehensive discussion on victims, in particular on the issue of non-disclosure of the identity of witnesses. UN )٤٧( قد يلزم تنقيح هذه القاعدة بعد إجراء المناقشة الشاملة بشأن المجني عليهم، ولا سيما بشأن مسألة عدم كشف هوية الشهود.
    In the post-crisis context, the roles of institutions and market regulations need to be revised and the role of the State must be redefined to generate the conditions for sustainable and inclusive development that would bring the region onto a new path of sustainable development with equality. UN وفي سياق ما بعد الأزمة، يلزم تنقيح دور المؤسسات والقواعد التي تُنظم السوق، كما يلزم وضع تعريف جديد لدور الدولة من أجل تهيئة الظروف المواتية للتنمية المستدامة التي تشمل الجميع والتي من شأنها أن تضع المنطقة على طريق جديد يؤدي للتنمية المستدامة القائمة على المساواة.
    In the post-crisis context, the roles of institutions and market regulations need to be revised and the role of the State must be redefined to generate the conditions for sustainable and inclusive development that would bring the region onto a new path of sustainable development with equality. UN وفي سياق ما بعد الأزمة، يلزم تنقيح دور المؤسسات والقواعد التي تُنظم السوق، كما يلزم وضع تعريف جديد لدور الدولة من أجل تهيئة الظروف المواتية للتنمية المستدامة التي تشمل الجميع والتي من شأنها أن تضع المنطقة على طريق جديد يؤدي للتنمية المستدامة القائمة على المساواة.
    In the post-crisis context, the roles of institutions and market regulations need to be revised and the role of the State must be redefined to generate the conditions for sustainable and inclusive development that would bring the region onto a new path of sustainable development with equality. UN وفي سياق ما بعد الأزمة، يلزم تنقيح دور المؤسسات والقواعد التي تُنظم السوق، كما يلزم وضع تعريف جديد لدور الدولة من أجل تهيئة الظروف المواتية للتنمية المستدامة التي تشمل الجميع والتي من شأنها أن تضع المنطقة على طريق جديد يؤدي للتنمية المستدامة القائمة على المساواة.
    This rule may need to be revised after the comprehensive discussion on victims, in particular on the issue of non-disclosure of the identity of witnesses. UN )٥٣( قد يلزم تنقيح هذه القاعدة بعد المناقشة الشاملة بشأن المجني عليهم، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة عدم الكشف عن هوية الشهود.
    In view of the decision taken by the General Assembly in its resolution 67/287 with regard to the support account for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014, the amount of other assessed resources for section 5, indicated in table 5.3 of the budget fascicle, would need to be revised for 2013-2014. UN وفي ضوء ما قررته الجمعية العامة في قرارها 67/287 فيما يتعلق بحساب الدعم للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014، يلزم تنقيح مبلغ الموارد المقررة الأخرى في إطار الباب 5، المبين في الجدول 5-3 من ملزمة الميزانية، للفترة 2013-2014.
    Where the result of this calculation is a net source of greenhouse gas emissions, this value shall be subtracted from the assigned amount of that Party. (This paragraph may need to be revised in light of decisions on forest management.) UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب انبعاثا صافياً لغازات الدفيئة، تُطرح هذه القيمة من الكمية المسندة لذلك الطرف. (قد يلزم تنقيح هذه الفقرة في ضوء ما يُتخذ من مقررات بشأن إدارة الغابات).
    If, however, the increase in costs exceeds $2,500 (or its equivalent in other currencies), the original obligation must be revised to reflect this increase in requirements and further certification is required. UN على أنه إذا تجاوزت الزيادة في التكاليف 500 2 دولار (أو ما يعادلها بالعملات الأخرى) يلزم تنقيح الالتزام الأصلي بحيث يعكس هذه الزيادة في الاحتياجات ويقتضي ذلك تصديقا آخر.
    If, however, the increase in costs exceeds $4,000 (or its equivalent in other currencies), the original commitment must be revised to reflect this increase in requirements and further certification is required. UN على أنه إذا تجاوزت الزيادة في التكاليف 000 4 دولار (أو ما يعادلها بالعملات الأخرى) يلزم تنقيح الالتزام الأصلي بحيث يعكس هذه الزيادة في الاحتياجات ويقتضي ذلك تصديقا آخر.
    Fifth, a policy statement needs to be revised, and there should be a mechanism to update it visibly, explicitly and regularly. UN وخامسا، يلزم تنقيح بيان السياسات، كما ينبغي أن تكون هناك آلية لتحديثه بوضوح وصراحة وبصورة منتظمة.
    19. The existing administrative instruction on the composition and competences of the Language Commission needs to be revised to ensure adequate minority participation. UN 19 - يلزم تنقيح التعليمات الإدارية الحالية بشأن تكوين اللجنة المعنية باللغات واختصاصاتها على نحو يكفل المشاركة الكافية من جانب الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus