"يلعب دورا مهما في" - Traduction Arabe en Anglais

    • play an important role in
        
    • plays an important role in
        
    • is an important stakeholder in
        
    UNDP could play an important role in capacity-building and enhancing the public sector capabilities. UN ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يلعب دورا مهما في بناء القدرات وتعزيز إمكانيات القطاع العام.
    UNDP could play an important role in capacity-building and enhancing the public sector capabilities. UN ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يلعب دورا مهما في بناء القدرات وتعزيز إمكانيات القطاع العام.
    UNDP could play an important role in capacity-building and enhancing the public sector capabilities. UN ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يلعب دورا مهما في بناء القدرات وتعزيز إمكانيات القطاع العام.
    It also plays an important role in helping to break taboos, question social acceptance of abuse and influence social norms. UN وهو يلعب دورا مهما في المساعدة في إلغاء المحرمات وانتقاد قبول المجتمع للاستغلال والتأثير في الأعراف الاجتماعية.
    The Iraqi Government recognizes that the Development Fund for Iraq plays an important role in helping Iraq to reassure donors and creditors that Iraq is administering its resources and debts in a responsible manner in the service of the Iraqi people. UN إن الحكومة العراقية تدرك أن صندوق تنمية العراق يلعب دورا مهما في مساعدة العراق على إقناع المانحين والدائنين بأنه يقوم بإدارة موارده وديونه بطريقة مسؤولة خدمة للشعب العراقي.
    The industrial development cooperation offered by UNIDO could and should play an important role in that process. UN ويمكن بل وينبغي، للتعاون الذي توفره اليونيدو في مجال التنمية الصناعية أن يلعب دورا مهما في تلك العملية.
    It can play an important role in the development of trade relations and in reinforcing subregional integration, because it enables transport operators to communicate, through modes and interfaces and over borders, the vital information which they require in order to improve their efficiency, thus reducing the costs and time of carriage along transport corridors. UN ويمكن أن يلعب دورا مهما في تنمية العلاقات التجارية وتعزيز التكامل دون الإقليمي، لأنه يسمح لمتعهدي النقل بنقل المعلومات الرئيسية التي يحتاجون إليها لتحسين كفاءتهم، من خلال الوسائل ونقاط الوصل وعبر الحدود، مما يخفض تكاليف ووقت النقل على امتداد ممرات النقل.
    It can play an important role in the development of trade relations and in reinforcing subregional integration, because it enables transport operators to communicate, through modes and interfaces and over borders, the vital information which they require in order to improve their efficiency, thus reducing the costs and time of carriage along transport corridors. UN ويمكن أن يلعب دورا مهما في تنمية العلاقات التجارية وتعزيز التكامل دون الإقليمي، لأنه يسمح لمتعهدي النقل بنقل المعلومات الرئيسية التي يحتاجون إليها لتحسين كفاءتهم، من خلال الوسائل ونقاط الوصل وعبر الحدود، مما يخفض تكاليف ووقت النقل على امتداد ممرات النقل.
    9. Regional and subregional cooperation or integration can play an important role in successfully addressing the specific problems of transit transport from, in and through developing countries. UN 9 - يمكن للتكامل الإقليمي ودون الإقليمي أن يلعب دورا مهما في المعالجة الناجحة للمشاكل المحددة التي يواجهها النقل العابر من البلدان النامية وفي داخلها وعبرها.
    9. Regional and subregional cooperation or integration can play an important role in successfully addressing the specific problems of transit transport from, in and through developing countries. UN 9 - يمكن للتكامل الإقليمي ودون الإقليمي أن يلعب دورا مهما في المعالجة الناجحة للمشاكل المحددة التي يواجهها النقل العابر من البلدان النامية وفي داخلها وعبرها.
    9. Regional and subregional integration can play an important role in successfully addressing the specific problems of transit transport from, in and through developing countries. UN 9 - يمكن للتكامل الإقليمي ودون الإقليمي أن يلعب دورا مهما في المعالجة الناجحة للمشاكل المحددة التي يواجهها النقل العابر من البلدان النامية وفي داخلها وعبرها.
    17. At its current session, the Commission had examined that note, recognizing that microfinance could play an important role in alleviating poverty and achieving the Millennium Development Goals. UN 17 - وأشار إلى أن اللجنة درست تلك المذكرة في دورتها الحالية، وأقرت بأن التمويل البالغ الصغر يمكن أن يلعب دورا مهما في تخفيف حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    4. The public sector could play an important role in the establishment of scientific institutes and infrastructure that paved the way for innovation and invention. UN 4 - وأردف قائلا إن القطاع العام يمكن أن يلعب دورا مهما في إنشاء المؤسسات العلمية وبناء البنية التحتية المهيئة للابتكار والاختراع.
    Yet, the international community can play an important role in increasing the access of developing countries to various sources of such funds through technical and financial assistance in the approaching of financial markets and in the removing of excessive regulatory obstacles in industrialized countries to the placement of funds in developing ones. UN ومع هذا فإن في إمكان المجتمع الدولي أن يلعب دورا مهما في زيادة إمكانية انتفاع البلدان النامية عن المصادر المتنوعة لهذه اﻷموال عن طريق تقديم المساعدة التقنية والمالية فيما يتعلق بنهج دخول اﻷسواق المالية، وازالة ما في البلدا المصنعة من العقبات التنظيمية المفرطة التي تحول دون توظيف اﻷموال في البلدان النامية.
    The Iraqi Government recognizes that the Development Fund for Iraq plays an important role in helping Iraq to reassure donors and creditors that Iraq is administering its resources and debts in a responsible manner in the service of the Iraqi people. UN إن الحكومة العراقية تدرك أن صندوق تنمية العراق يلعب دورا مهما في مساعدة العراق على إقناع المانحين والدائنين بأنه يقوم بإدارة موارده وديونه بطريقة مسؤولة خدمة للشعب العراقي.
    We recognize that the fund plays an important role in convincing donors and creditors that Iraq is managing its resources and debts in a responsible way for the Iraqi people. UN ونحن ندرك بأن الصندوق يلعب دورا مهما في إقناع المانحين والدائنين بأن العراق يقوم بإدارة مصادره وديونه بطريقة مسؤولة لخدمة الشعب العراقي.
    We recognize that the fund plays an important role in convincing donors and creditors that Iraq is managing its resources and debts in a responsible way for the Iraqi people. UN ونحن ندرك بأن الصندوق يلعب دورا مهما في إقناع المانحين والدائنين بأن العراق يقوم بإدارة مصادره وديونه بطريقة مسؤولة لخدمة الشعب العراقي.
    We recognize that the fund plays an important role in convincing donors and creditors that Iraq is managing its resources and debts in a responsible way for the Iraqi people. UN ونحن ندرك بأن الصندوق يلعب دورا مهما في إقناع المانحين والدائنين بأن العراق يقوم بإدارة مصادره وديونه بطريقة مسؤولة لخدمة الشعب العراقي.
    The Government of Iraq understands that the Development Fund for Iraq plays an important role in helping Iraq to convince donors and creditors that it is managing its resources and debts in a responsible way in the interests of the Iraqi people. UN إن الحكومة العراقي تدرك أن صندوق تنمية العراق يلعب دورا مهما في مساعدة العراق على إقناع المانحين والدائنين بأنه يقوم بإدارة موارده وديونه بطريقة مسؤولة خدمة للشعب العراقي.
    The Government of Iraq understands that the Development Fund for Iraq plays an important role in helping Iraq to convince donors and creditors that it is managing its resources and debts in a responsible way in the interests of the Iraqi people. UN إن الحكومة العراقي تدرك أن صندوق تنمية العراق يلعب دورا مهما في مساعدة العراق على إقناع المانحين والدائنين بأنه يقوم بإدارة موارده وديونه بطريقة مسؤولة خدمة للشعب العراقي.
    6. The role of the private sector must be taken into account. The private sector, as a service provider and as a user of transit transport services, is an important stakeholder in society and should be a main contributor to the development of infrastructure and productive capacity in both landlocked and transit developing countries. UN 6 - ويجب أن يراعى الدور الذي يضطلع به القطاع الخاص لأنه، وبصفته المقدم للخدمة والمستخدم لخدمات النقل العابر، يلعب دورا مهما في المجتمع ويعتبر شريكا رئيسيا في تنمية الهياكل الأساسية والقدرة الإنتاجية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus