"يلفت الانتباه" - Traduction Arabe en Anglais

    • draw attention
        
    • draws attention
        
    • drawing attention
        
    • calling attention
        
    • attract attention
        
    • he drew attention
        
    A man who likes to draw attention to himself. Open Subtitles الرجل الذي يحب أن يلفت الانتباه إلى نفسه
    The facilitator wishes to draw attention to some linkages between this issue and that of chemicals in products. UN ويودّ الميسّر أن يلفت الانتباه إلى بعض الروابط القائمة بين هذه القضية وقضية المواد الكيميائية في المنتجات.
    The group wished to draw attention to the cobenefits of controlling unintentionally produced persistent organic pollutants, and to the difference between removal and capture. UN وقد أراد الفريق أن يلفت الانتباه إلى الفوائد المشتركة لمكافحة الملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن غير عمد، وإلى الفرق بين الإزالة والأسر.
    The uniform draws attention and she got thrown blindly. Open Subtitles الزي يلفت الانتباه وقالت انها حصلت ألقيت عمياء.
    We are sympathetic to the main thrust of the draft resolution, which draws attention to, and expresses legitimate concern about, the potential hazards that would evolve from the irresponsible disposal of nuclear wastes. UN ونحن نؤيد المرمى الرئيسي لمشروع القرار الذي يلفت الانتباه إلى اﻷخطار الكامنة في التخلص غير المسؤول مـــن النفايـــات المشعة ويعرب عن قلق مشــــروع منهـــا.
    That's drawing attention to yourself in the most unattractive way. Apply colour! Open Subtitles مما يلفت الانتباه إليك بطريقة أكثر من مشينة اذهبي إلى غرفتك وضعي بعض المساحيق
    37. The expert wishes to draw attention to the need to develop socioeconomic infrastructure and services in Somalia. UN 37- ويود الخبير أن يلفت الانتباه إلى ضرورة تطوير الهياكل الأساسية والخدمات الاقتصادية والاجتماعية في الصومال.
    It serves to draw attention to both the context and the obligations that such actors have. UN وهو يلفت الانتباه إلى كل من السياق الذي تعمل فيه هذه الجهات والتزاماتها.
    When contributing aircraft, the troop-contributing country shall draw attention to the following: UN عندما يساهم البلد بطائرات، يلفت الانتباه إلى ما يلي:
    When contributing vessels, the troop-contributing country shall draw attention to the following: UN عندما يساهم البلد بسفن، يلفت الانتباه إلى ما يلي:
    Give him something to wear that won't draw attention. Open Subtitles أعطه شئ ليلبسه , شئ لا يلفت الانتباه
    Hopefully, he'll panic, draw attention to himself. Open Subtitles نتأمل, ان يشعر بالذعر وان يلفت الانتباه لنفسه
    His delegation wished to draw attention to those three documents, since the members of the Second Committee would be considering them at plenary meetings of the General Assembly. UN وذكر أن وفده يريد أن يلفت الانتباه الى هذه الوثائق الثلاث، نظرا ﻷن أعضاء اللجنة الثانية سينظرون فيها في الجلسات العامة للجمعية العامة.
    While affirming its readiness to participate in any international effort made in good faith towards the achievement of this goal, my delegation wishes to draw attention to the special situation with regard to the Middle East region. UN وإذ يؤكد وفد بلادي استعداده للمشاركة في أي جهد دولي للسعي بحسن نية لتحقيق ذلك الهدف، فإنه يود أن يلفت الانتباه إلى الوضع الخاص بالشرق اﻷوسط.
    However, the Russian Federation would like to draw attention to the need for additional consideration of the following provisions of the draft texts. UN غير أنَّ الاتحاد الروسي يود أن يلفت الانتباه إلى ضرورة إجراء دراسة إضافية للأحكام الواردة أدناه من مشروعي النصين المذكورين.
    It also draws attention to the implications of the reported coup for the economy of the Gambia if member States are obliged to review their aid programmes. UN وهو يلفت الانتباه أيضا الى اﻵثار التي ستصيب اقتصاد غامبيا من جراء هذا الانقلاب الذي تناقلته اﻷنباء في حالة اضطرار الدول اﻷعضاء الى إعادة النظر في برامج المعونة التي تقدمها.
    Although the assessment focuses on the organizations, it also draws attention to the oversight responsibility of Member States as an important factor in upholding accountability. UN وعلى الرغم من أن التقييم يركز على المنظمات، فهو يلفت الانتباه أيضا إلى مسؤولية الإشراف التي تضطلع بها الدول الأعضاء كعامل هام في الحفاظ على المساءلة.
    It draws attention to the fact that the introduction of the European Union single currency is a policy shift of enormous implications for the economics of Member States, and it is essential that the potential impact on children must be considered. UN وهو يلفت الانتباه إلى أن بدء تداول عملة وحيدة للاتحاد اﻷوروبي يمثل تحولا في السياسات العامة له دلالات خطيرة بالنسبة لاقتصادات الدول اﻷعضاء، ومن اﻷساسي وجوب النظر في اﻷثر المحتمل لذلك على اﻷطفال.
    It also draws attention to activities in New York, to the missions of my Special Envoy for Afghanistan and to activities in neighbouring countries. UN وهو يلفت الانتباه أيضا إلى اﻷنشطة المضطلع بها في نيويورك، وبعثات المبعوث الخاص ﻷفغانستان، واﻷنشطة المضطلع بها في البلدان المجاورة.
    As the deficiencies in metering systems and lack of income from barter transactions have been addressed, the Board no longer considers it necessary to retain an emphasis of matter drawing attention to this issue. UN وحيث أنه جرت معالجة أوجه القصور في نظم القياس ونقص الإيرادات من معاملات المقايضة، فلم يعد المجلس يرى أن ثمة ضرورة لإبقاء التحفظ الذي يلفت الانتباه إلى هذه المسألة.
    A banner calling attention to the census was posted on the websites of Roma civic associations. UN ونُشر شعار يلفت الانتباه إلى التعداد السكاني على المواقع الشبكية لرابطات الروما المدنية.
    I don't know, I guess he didn't want to attract attention. Open Subtitles لا أدري، أظن أنه لم يكن يريد أن يلفت الانتباه.
    he drew attention to the dependency on multinational companies which would be created by the widespread use of genetically modified foods. UN كما أنه يلفت الانتباه إلى الاعتماد على الشركات المتعددة الجنسيات التي قد تنشأ بانتشار استخدام الأغذية المحورة وراثيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus