The source funding the largest value of current activities is Japan, followed by the World Bank and the | UN | واليابان هي مصدر التمويل ﻷكبر قيمة من اﻷنشطة الجارية، يليها البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية. |
Physical abuse and bullying were most frequently reported, followed by neglect, sexual abuse and emotional violence. | UN | وكان الإيذاء البدني والترهيب أكثر الحوادث المذكورة تكراراً يليها حوادث الإهمال والاستغلال الجنسي والعنف العاطفي. |
The salient features of each project are provided below, followed by the highlights of the general discussions: | UN | وتقدم أدناه السمات البارزة لكل مشروع، يليها النقاط الرئيسية للمناقشات العامة: |
The presentation below is structured according to the implementing agency followed by the name of the budget section corresponding to each of these entities. | UN | وقد وُضعت هيكلة العرض أدناه وفقا لكل هيئة مُنفّذة يليها اسم باب الميزانية الذي يقابل كل هيئة على حدة. |
Bilateral and multilateral donor agencies could be invited to contribute to the planning process and to the subsequent implementation efforts. | UN | ويمكن دعوة الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف إلى المساهمة في عملية التخطيط هذه وفيما يليها من جهود التنفيذ. |
Substances in the amphetamine group are the second most commonly used drugs, followed by cocaine and opiates. | UN | وتأتي المواد في مجموعة الأمفيتامين في المرتبة الثانية من حيث المخدرات الأكثر تعاطيا، يليها الكوكايين والمواد الأفيونية. |
Afghanistan continued to be the leading country of origin of refugees, followed by Iraq. | UN | وظلت أفغانستان تتصدر قائمة بلدان منشأ اللاجئين يليها في ذلك العراق. |
The notes contain a slightly more detailed introduction, followed by a summary of the main features and provisions of the Convention. | UN | وترد في تلك المذكرة مقدّمة أكثر تفصيلا نوعا ما، يليها ملخّص بأهم سمات الاتفاقية وأحكامها. |
The length of the second phase could be three years followed by a review and possible extension for a further period depending upon progress made. | UN | ويمكن أن تستمر المرحلة الثانية لمدة ثلاث سنوات يليها استعراض وربما تمديد لفترة أخرى حسب التقدم المحرز. |
The guide poses a series of questions for discussion by the Commission, followed by background information. | UN | ويطرح الدليل مجموعة من الأسئلة لتناقشها اللجنة، يليها تقديم معلومات أساسية. |
The Government remains the largest employer accounting for over 50% followed by the private and informal sectors respectively. | UN | وما زالت الحكومة أكبر ربّ عمل وتشكل ما يربو على 50 في المائة يليها القطاعان الخاص وغير النظامي على التوالي. |
The means used most often is the hormonal contraceptive, followed by the condom. | UN | والوسيلة الأكثر استعمالا في الغالب هي هرمون منع الحمل، يليها الواقي. |
The United States is the largest source of remittances, with $46 billion in recorded outward flows in 2008, followed by the Russian Federation, Switzerland and Saudi Arabia. | UN | والولايات المتحدة هي أكبر مصدر للتحويلات، حيث بلغت التدفقات المسجلة الخارجة ٤٦ مليار دولار في عام ٢٠٠٨، يليها الاتحاد الروسي وسويسرا والمملكة العربية السعودية. |
There will be presentations on the following sub-themes, followed by an exchange of views: | UN | وستقدم عروض عن المواضيع الفرعية التالية، يليها تبادل للآراء: |
The largest contributors to this extra cost are inefficiencies in the pre-shipment processes, followed by land transport, ports and border procedures. | UN | وأكثر ما يسهم في هذه التكلفة الإضافية أوجه القصور في عمليات ما قبل الشحن، يليها النقل البري وإجراءات الموانئ والحدود. |
The note therefore begins with a discussion of the Millennium Declaration, followed by an examination the eight Millennium Development Goals and how they relate to water. | UN | وعليه، فإن المذكرة تبدأ في مناقشة إعلان الألفية ثم يليها درس للأهداف الإنمائية للألفية الثمانية ولصلتها بالمياه. |
Indeed, today it is a well-documented fact that the revenue generated from drug trafficking has become a primary source of terrorist financing, followed by arms smuggling, human trafficking, money-laundering and extortion. | UN | بل إن ثمة حقيقة موثقة جيدا اليوم، ألا وهي أن العائدات المتولدة من الاتجار بالمخدرات أصبحت مصدرا أساسيا لتمويل الإرهابيين، يليها تهريب الأسلحة والاتجار بالبشر وغسل الأموال والابتزاز. |
36. The construction is scheduled for completion in February 2012, which will be followed by interior set-up of approximately six months. | UN | 36 - ومن المقرر أن تنتهي أعمال التشييد في شباط/فبراير 2012، يليها التجهيز الداخلي الذي سيستغرق نحو ستة أشهر. |
This includes the initial preparation of business continuity plans by all organizational units and subsequent annual reviews. | UN | ويشتمل ذلك على اضطلاع جميع الوحدات المؤسسية بالإعداد الأولي لخطط استمرار تصريف الأعمال، وما يليها من استعراضات سنوية. |
These revisions, as well as any subsequent revisions and amendments, will be taken into account in future editions of the roster. | UN | وهذه التنقيحات وكل ما يليها من ترشيحات وتعديلات ستؤخذ في الاعتبار في النسخ المقبلة للقائمة. |
As in the case of sexual harassment, article 187 and subsequent articles broaden the definition and introduce new offences. | UN | وكما هو الحال بالنسبة للتحرش الجنسي فإن المادة ١٨٧ وما يليها من مواد توسع نطاق تعريف البغاء بحيث تدخل فيه جرائم جديدة. |
The Labour Code, articles 71 et seq., deal with collective agreements. | UN | وتتناول المواد 71 وما يليها من قانون العمل الاتفاقات الجماعية. |
The purpose is to provide female friendly business support from the pre-start stage onwards. | UN | والغرض من ذلك هو توفير الدعم للمشاريع النسائية ابتداءً من المرحلة السابقة على البدء في المشاريع وما يليها. |