"يمتثل لجميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • comply with all
        
    • complied with all
        
    • compliance with all
        
    In short, Iraq should comply with all Security Council resolutions. UN وباختصــار، ينبغــي للعراق أن يمتثل لجميع قـرارات مجلس اﻷمن.
    It is essential that Iraq allow inspections without any conditions or restrictions and that it comply with all relevant Security Council resolutions. UN فمن الضروري أن يسمح العراق بعمليات التفتيش بدون أية شروط أو قيود وأن يمتثل لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    These obligations are cumulative; an attack must comply with all of the rules in order to be lawful. UN وتتسم هذه الالتزامات بالتلازم؛ فلكي يكون الهجوم شرعياً يجب أن يمتثل لجميع تلك القواعد.
    It was therefore impossible to pass a law that complied with all the provisions of the Convention. UN ومن ثم فكثير من النساء ذكرت إنهن سعيدات كزوجات في إطار تعددي مما يجعل من المستحيل إقرار قانون يمتثل لجميع أحكام الاتفاقية.
    The Mission holds that the Israeli system of investigation does not comply with all those principles. UN وتؤكد البعثة أن نظام التحقيق الإسرائيلي لا يمتثل لجميع هذه المبادئ.
    The Mission holds that the Israeli system of investigation does not comply with all those principles. UN وتؤكد البعثة أن نظام التحقيق الإسرائيلي لا يمتثل لجميع هذه المبادئ.
    The applicant must provide sufficient evidence to prove the existence of the cartel, fully and continuously cooperate with the competition agency, and comply with all requests the agency makes. UN وعلى صاحب الطلب تقديم ما يكفي من الأدلة لإثبات وجود التكتل، وأن يتعاون بصورة كاملة ومستمرة مع وكالة المنافسة، وأن يمتثل لجميع الطلبات التي تقدمها الوكالة.
    Iraq must comply with all relevant Security Council resolutions. UN على العراق أن يمتثل لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    We hope that, in order to regain its place in the international community, Iraq will comply with all its obligations. UN ويحدونا اﻷمل في أنه لكي يستعيد العراق مكانه في المجتمع الدولي عليه أن يمتثل لجميع التزاماته.
    - comply with all relevant resolutions of the Security Council, in particular by demilitarizing Kisangani. UN - يمتثل لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ولا سيما عن طريق تجريـد كيسنغاني من الأسلحة.
    In such emergency situations, the foreign representative might not yet be in a position to comply with all the requirements of the enacting State for recognition of his or her status. UN وفي هذه الحالات الطارئة قد لا يكون في مقدور الممثل الأجنبي بعدُ أن يمتثل لجميع شروط الدولة المشترعة فيما يتعلق بالاعتراف بمركزه.
    12. Appeals to the international community to comply with all relevant Security Council resolutions on Angola pertaining to the peace process, which, together with other efforts, would facilitate the process of rehabilitation and reconstruction of the Angolan economy; UN ٢١ - تناشد المجتمع الدولي أن يمتثل لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بأنغولا والمتعلقة بعملية السلام، التي من شأنها، بالتضافر مع الجهود اﻷخرى، أن تسهل عملية إنعاش الاقتصاد اﻷنغولي وإعادة بنائه؛
    12. Appeals to the international community to comply with all relevant Security Council resolutions on Angola pertaining to the peace process, which, together with other efforts, would facilitate the process of rehabilitation and reconstruction of the Angolan economy; UN ٢١ - تناشد المجتمع الدولي أن يمتثل لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بأنغولا والمتعلقة بعملية السلام، التي من شأنها، بالتضافر مع الجهود اﻷخرى، أن تسهل عملية إنعاش الاقتصاد اﻷنغولي وإعادة بنائه؛
    10. Reaffirms that the Office of Internal Oversight Services is an internal body under the authority of the Secretary-General, and that, as such, it shall comply with all relevant regulations, rules, policies and procedures of the United Nations; UN 10 - تؤكد من جديد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية هيئة داخلية تعمل تحت سلطة الأمين العام وأنه بذلك يمتثل لجميع الأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة؛
    The Mission finds that the system put in place by Israel, and described above, to deal with allegations of serious wrongdoing by armed forces personnel does not comply with all those principles. UN 1815- وترى البعثة أن النظام المعمول به في إسرائيل، الوارد وصفه أعلاه في معالجة الادعاءات بارتكاب مخالفات خطيرة من جانب أفراد القوات المسلحة لا يمتثل لجميع هذه المبادئ.
    10. Reaffirms that the Office of Internal Oversight Services is an internal body under the authority of the Secretary-General, and that, as such, it shall comply with all relevant regulations, rules, policies and procedures of the United Nations; UN 10 - تؤكد من جديد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية هيئة داخلية تعمل تحت سلطة الأمين العام وأنه بذلك يمتثل لجميع الأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة؛
    17. If the [appellate body] determines that the appeal does not comply or sufficiently comply with all of the requirements of the procedure, then the [appellate body] shall take one of the following actions: UN 17- إذا استنتجت [هيئة الطعون] أن الطعن لا يمتثل لجميع شروط الإجراء أو لا يمتثل لها بالقدر الكافي، فإنها تتخذ أحد الإجراءات التالية:
    With regard to the Agency's implementation of Security Council resolutions on Iraq, we note with great concern that Iraq has not complied with all of the provisions of these resolutions. UN أما بالنسبة لتنفيذ الوكالة لقــرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بالعراق، فإننا نشير بقلق عميق إلى أن العراق لم يمتثل لجميع أحكام هذه القــرارات.
    It ruled that the award by the Arbitral Tribunal of the Inter-American International Commercial Arbitration Commission should be enforced, in accordance with the provisions of article 242 of the Code of Civil Procedure, since it complied with all the requirements of article IV of the New York Convention. UN ورأت أنه ينبغي إنفاذ قرار التحكيم الصادر عن لجنة التحكيم التجاري بين البلدان الأمريكية، وفقاً لأحكام المادة 242 من مدونة الإجراءات المدنية، لأنه يمتثل لجميع متطلّبات المادة الرابعة من اتفاقية نيويورك.
    81. Gibraltar's fair and open tax system complied with all applicable European Union directives and regulations and met internationally agreed tax standards. UN 81 - واستطرد قائلا إن النظام الضريبي العادل والمفتوح لجبل طارق يمتثل لجميع تعليمات وأنظمة الاتحاد الأوروبي المرعية الإجراء ويستوفي المعايير الضريبية المتفق عليها دوليا.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to introduce a comprehensive child law in compliance with all the provisions of the Convention. UN 9- توصي اللجنة بأن تُكثف الدولة الطرف جهودها لاعتماد قانون شامل خاص بالطفل يمتثل لجميع أحكام الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus