"يمثله ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • that this represents
        
    • represented by the
        
    • the threat
        
    • the obstacle
        
    Our love for our respective countries and all that this represents to us is a defining aspect of our identities. UN إن حبنا لبلداننا وكل ما يمثله ذلك بالنسبة لنا هو مظهر محدد لهويتنا.
    This paper responds to that request, highlighting the fundamental changes that UNFPA has introduced to the previous global and regional programme, 2008-2013, and presents the key features of the new global and regional interventions, 2014-2017, focusing on the paradigm shift that this represents. UN وتستجيب هذه الورقة لذلك الطلب، وتبرز التغييرات الجوهرية التي أدخلها الصندوق على البرنامج العالمي والإقليمي السابق للفترة 2008-2013، وتعرض السمات الرئيسية للأنشطة العالمية والإقليمية الجديدة للفترة 2014-2017، مع التركيز على ما يمثله ذلك من تغيير في النموذج المتبع.
    (b) THE EFFECTS OF THE EXISTING UNJUST INTERNATIONAL ECONOMIC ORDER ON THE ECONOMIES OF THE DEVELOPING COUNTRIES, AND the obstacle that this represents FOR THE IMPLEMENTATION OF HUMAN RIGHTS AND UN )ب( آثار النظام الاقتصادي الدولي المجحف القائم حاليا على اقتصادات البلدان النامية، وما يمثله ذلك من عقبة تعترض إعمال حقوق اﻹنسان والحريات الاساسية
    (a) The person concerned may be assisted or represented by the counsel of his or her choice or by a counsel assigned to him or her; UN (أ) أن يحصل الشخص المعني على مساعدة عن طريق محام يختاره، أو أن يمثله ذلك المحامي، أو عن طريق محام يجري تعيينه له؛
    (a) The person concerned may be assisted or represented by the counsel of his or her choice or by a counsel assigned to him or her; UN (أ) أن يحصل الشخص المعني على مساعدة عن طريق محام يختاره، أو أن يمثله ذلك المحامي، أو عن طريق محام يجري تعيينه له؛
    It recognized the threat this posed to the health and well-being of millions of people in a majority of countries in the world. UN واعترفت بالتهديد الذي يمثله ذلك بالنسبة لصحة ورفاه الملايين من الناس في معظم بلدان العالم.
    (b) The effects of the existing unjust international economic order on the economies of the developing countries, and the obstacle that this represents for the implementation of human rights and fundamental freedoms. UN )ب( آثار النظام الاقتصادي الدولي المجحف الراهن على اقتصادات البلدان النامية، وما يمثله ذلك من عقبة أمام إعمال حقوق اﻹنسان والحريات واﻷساسية.
    (b) The effects of the existing unjust international economic order on the economies of the developing countries, and the obstacle that this represents for the implementation of human rights and fundamental freedoms UN )ب( آثار النظام الاقتصادي الدولي المجحف القائم في اقتصادات البلدان النامية، وما يمثله ذلك من عقبة أمام إعمال حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    (b) THE EFFECTS OF THE EXISTING UNJUST INTERNATIONAL ECONOMIC ORDER ON THE ECONOMIES OF THE DEVELOPING COUNTRIES, AND the obstacle that this represents FOR THE IMPLEMENTATION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS UN )ب( آثار النظام الاقتصادي الدولي الجائر القائم حاليا على اقتصادات البلدان النامية، وما يمثله ذلك من عقبة تعترض إعمال حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    (b) The effects of the existing unjust international economic order on the economies of the developing countries, and the obstacle that this represents for the implementation of human rights and fundamental freedoms. UN )ب( آثار النظام الاقتصادي الدولي المجحف الراهن على اقتصادات البلدان النامية، وما يمثله ذلك من عقبة أمام تنفيذ حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    (b) The effects of the existing unjust international economic order on the economies of the developing countries, and the obstacle that this represents for the implementation of human rights and fundamental freedoms. UN )ب( آثار النظام الاقتصادي الدولي المجحف القائم حالياً على اقتصادات البلدان النامية وما يمثله ذلك من عقبة تعترض إعمال حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    Sub-item (b) The effects of the existing unjust international economic order on the economies of the developing countries, and the obstacle that this represents for the implementation of human rights and fundamental freedoms UN البند الفرعي )ب( آثار النظام الاقتصادي الدولي المجحف القائم حالياً على اقتصادات البلدان النامية، وما يمثله ذلك من عقبة تعترض إعمال حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    (b) The effects of the existing unjust international economic order on the economies of the developing countries, and the obstacle that this represents for the implementation of human UN )ب( آثار النظام الاقتصادي الدولي المجحف القائم حالياً على اقتصادات البلدان النامية وما يمثله ذلك من عقبة تعترض إعمال حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    (b) The effects of the existing unjust international economic order on the economies of the developing countries, and the obstacle that this represents for the implementation of human rights and fundamental freedoms. UN )ب( آثار النظام الاقتصادي الدولي المجحف القائم حاليا على اقتصادات البلدان النامية، وما يمثله ذلك من عقبة تعترض إعمال حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    (b) The effects of the existing unjust international economic order on the economies of the developing countries, and the obstacle that this represents for the implementation of human rights and fundamental freedoms. UN )ب( آثار النظام الاقتصادي الدولي المجحف الراهن حاليا على اقتصادات البلدان النامية، وما يمثله ذلك من عقبة أمام إعمال حقوق اﻹنسان والحريات واﻷساسية.
    (b) The effects of the existing unjust international economic order on the economies of the developing countries, and the obstacle that this represents for the implementation of human rights and fundamental freedoms. UN )ب( آثار النظام الاقتصادي الدولي المجحف الراهن على اقتصادات البلدان النامية، وما يمثله ذلك من عقبة أمام تنفيذ حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    (b) The effects of the existing unjust international economic order on the economies of the developing countries, and the obstacle that this represents for the implementation of human rights and fundamental freedoms. UN )ب( آثار النظام الاقتصادي الدولي المجحف القائم حاليا على اقتصادات البلدان النامية، وما يمثله ذلك من عقبة تعترض أعمال حقوق اﻹنسان والحريات واﻷساسية؛
    (a) The person concerned may be assisted or represented by the counsel of his or her choice or by a counsel assigned to him or her; UN (أ) أن يحصل الشخص المعني على مساعدة عن طريق محام يختاره، أو أن يمثله ذلك المحامي، أو عن طريق محام يجري تعيينه له؛
    During disclosure the person concerned may be assisted or represented by the counsel of his or her choice or by a counsel assigned to him or her. UN ويجوز في أثناء عملية الكشف أن يحصل الشخص المعني على مساعدة عن طريق محام يختاره، أو أن يمثله ذلك المحامي، أو عن طريق محام يجري تعيينه له.
    (a) The person concerned may be assisted or represented by the counsel of his or her choice or by a counsel assigned to him or her; UN (أ) أن يحصل الشخص المعني على مساعدة عن طريق محام يختاره، أو أن يمثله ذلك المحامي، أو عن طريق محام يجري تعيينه له؛
    It especially deplores the rapidly deteriorating situation in the Maglaj area and the threat it poses to the survival of the remaining civilian population. UN وهو يأسف خاصة لتدهور الحالة بسرعة في منطقة ماغلاي وللخطر الذي يمثله ذلك على حياة السكان المدنيين المتبقين.
    72. Instruction is provided in English and the obstacle which this constitutes for learners with English as their second or third language is acknowledged through compensatory measures to facilitate their learning English. UN 72- وتقدم مواد التدريس باللغة الإنكليزية ويعترف بالعائق الذي يمثله ذلك للطلبة الذين تعد الإنكليزية لغة ثانية أو ثالثة بالنسبة إليهم من خلال اتخاذ تدابير تعويضية لتيسير تعلمهم الإنكليزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus