"يمثلوا أمام قاض" - Traduction Arabe en Anglais

    • brought before a judge
        
    • presented before a judge
        
    Three members of the widely read paper Jamahuuriya were apparently incarcerated for a total of 74 days without being brought before a judge. UN فقد سُجن ثلاثة من محرري صحيفة الجمهورية الواسعة الانتشار لمدد تبلغ في مجموعها ٤٧ يوما دون أن يمثلوا أمام قاض.
    They are held in these conditions for weeks at a time without being brought before a judge and without judicial supervision. UN ويتم الاحتفاظ بهم في ظل هذه الظروف لعدة أسابيع دون أن يمثلوا أمام قاض ودون رقابة من قبل السلطات القضائية.
    They are held in these conditions for weeks at a time without being brought before a judge and without judicial supervision. UN ويتم الاحتفاظ بهم في ظل هذه الظروف لعدة أسابيع دون أن يمثلوا أمام قاض ودون رقابة من قبل السلطات القضائية.
    Instances of prisoners accused of offences under common law who had been detained for years without having been tried or brought before a judge at regular intervals were also brought to the notice of the authorities. UN ورفعت إلى علم السلطات عدة حالات لسجناء متهمين بجرائم بموجب القانون العام وقد قضوا سنوات في الاحتجاز دون أن يحاكموا أو يمثلوا أمام قاض على فترات منتظمة.
    They have not been charged or presented before a judge to this day. UN ولم توجه إليهم تهم ولم يمثلوا أمام قاض حتى الآن.
    Many have been deprived of their liberty for months or even years, often under precarious physical conditions, without access to defence counsel or being formally charged with a crime, or being brought before a judge. UN فقد حرم العديد منهم من حريتهم لشهور أو حتى لسنوات عديدة، وهم يعيشون غالبا في ظروف مادية قاسية، ويحرمون من الحصول على محام للدفاع أو دون أن يوجه إليهم الاتهام بارتكاب جريمة، ودون أن يمثلوا أمام قاض.
    The authors respectively submit that their rights under article 9, paragraphs 1 and 3, were violated, as all of them were kept in custody for more than a year without being brought before a judge. UN ويدعي أصحاب البلاغات أن حقوقهم بمقتضى الفقرتين 1 و3 من المادة 9 انتهكت لأنهم جميعهم احتجزوا أكثر من سنة دون أن يمثلوا أمام قاض.
    Those " arrested " were never brought before a judge or anybody having proper legal status and were never informed how long their sentences would be. UN ذلك أن " المعتقلين " لم يمثلوا أمام قاض أو أي شخص له مركز قانوني ولم يتم إبلاغهم بالمدة المقررة لاعتقالهم.
    32. Recommendation 8: Those common law prisoners who have been detained for years without having been brought before a judge and who have not been formally charged should also have their cases reviewed by an appropriately constituted body to consider whether it is at all necessary to prosecute them. UN ٢٣- التوصية ٨: يجب أن تستعرض أيضاً قضايا السجناء الذين يخضعون للقانون العام ممن تم احتجازهم لمدة سنوات دون أن يمثلوا أمام قاض وممن لم توجه إليهم تهم رسمياً من جانب هيئة تشكل على النحو الصحيح للنظر فيما إذا كان هناك داع على الاطلاق لمقاضاتهم.
    The Committee is further concerned that, under section 17, paragraph 3, of the Constitution, detainees can be held for as long as 10 days in police custody before being brought before a judge in the case of a capital offence, and are reportedly held for longer periods than those prescribed in the Constitution. UN ويساور اللجنة القلق كذلك من أنه، في إطار الفقرة 3 من المادة 17 من الدستور، يمكن حبس المحتجزين لفترة تصل إلى 10 أيام لدى الشرطة قبل أن يمثلوا أمام قاض في حالة ارتكاب جناية يعاقب عليها بالإعدام، وأنهم يحتجزون لفترات أطول من تلك المنصوص عليها في الدستور، على ما تذكره التقارير.
    The Committee is further concerned that, under section 17, paragraph 3, of the Constitution, detainees can be held for as long as 10 days in police custody before being brought before a judge in the case of a capital offence, and are reportedly held for longer periods than those prescribed in the Constitution. UN ويساور اللجنة القلق كذلك من أنه، في إطار الفقرة 3 من المادة 17 من الدستور، يمكن حبس المحتجزين لفترة تصل إلى 10 أيام لدى الشرطة قبل أن يمثلوا أمام قاض في حالة ارتكاب جناية يعاقب عليها بالإعدام، وأنهم يحتجزون لفترات أطول من تلك المنصوص عليها في الدستور، على ما تذكره التقارير.
    Despite the fact that a period of over 24 months has elapsed between the arrest and detention of these five individuals, they have never been formally charged or brought before a judge to stand trial. UN 35- ورغم انقضاء ما يزيد عن 24 شهراً على توقيف الأفراد الخمسة واحتجازهم، فلم تُوجه إليهم قط تهمة رسمية ولم يمثلوا أمام قاض لأغراض محاكمتهم.
    None of these persons have ever been charged with a crime, tried or brought before a judge or judicial officer with the authority to review the legality of their detention. UN ولم توجه لأي من هؤلاء الأشخاص أية تهمة قط، ولم يحاكموا أو يمثلوا أمام قاض أو موظف قضائي يملك سلطة استعراض شرعية احتجازهم(48).
    However, these laws are only partly respected in practice: AF and REDRESS reported that 47.1 per cent of the detainees interviewed in 2009 and 47.6 per cent of the detainees interviewed in 2010 were not brought before a judge within this time frame. UN وقد أفاد محفل الادعاء وجمعية المساعدة على الجبر أن نسبة المحتجزين الذين لم يمثلوا أمام قاض ضمن هذا الإطار الزمني قد بلغت 47.1 في المائة بين المحتجزين الذين أجريت مقابلات معهم في عام 2009 و47.6 في المائة ممن أجريت مقابلات معهم في عام 2010().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus