Each year lost represents an increase in resources needed in the run-up to 2015. | UN | فكل عام نفقده يمثل زيادة في الموارد التي نحتاجها لبلوغ عام 2015. |
Although this was defeated on the Senate floor, it represents an increase in the willingness of Congress to openly confront Indonesia. | UN | وعلى الرغم من أن هذا التشريع لم يعتمد في مجلس الشيوخ فإنه يمثل زيادة في استعداد الكونغرس لمواجهة اندونيسيا علنا. |
This represents an increase in the figure for the preceding 12-month period. | UN | وهذا يمثل زيادة في العدد بالنسبة لفترة الشهور اﻟ ١٢ التي سبقت. |
(ii) 2,826,300 dollars, being the increase in estimated income other than staff assessment income approved in resolution B above; | UN | ' ٢` مبلغ ٣٠٠ ٨٢٦ ٢ دولار، يمثل زيادة في اﻹيرادات المقدرة من غير الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها في القرار باء أعلاه؛ |
This would represent an increase in the resource requirements of the Conference Management Service of the United Nations Office at Vienna. | UN | ومن شأن ذلك أن يمثل زيادة في الاحتياجات من الموارد الخاصة بدائرة إدارة المؤتمرات التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Uruguay had been listed for consideration because of recommendation 34/46 which, among other things, had noted with concern that, while its reported methyl bromide consumption for 2004 was consistent with the Protocol's requirement to freeze consumption at the baseline level, it was inconsistent with its consumption reduction commitment, contained in decision XV/44 and represented an increase in consumption relative to 2003. | UN | 229- أدرجت أوروغواي لبحثها في ضوء التوصية 34/46 التي أشارت مع القلق إلى أمور من جملتها أنه بالرغم من أن استهلاك بروميد الميثيل المبلغ عنه لعام 2004 كان متوافقاً مع متطلبات تجميد الاستهلاك عند مستوى خط الأساس للبروتوكول فإنه لم يكن متوافقاً مع التزامها بخفض الاستهلاك الوارد في المقرر 15/44 والذي يمثل زيادة في الاستهلاك مقارنة بعام 2003. |
6. Because compliance with these guidelines may mean an increase in material recovery and recycling costs, Parties, industry and other interested parties should collaborate to ensure that there is adequate financing for mobile phone material recovery and recycling initiatives. | UN | 6 - ولما كان الامتثال لهذه المبادئ التوجيهية يمكن أن يمثل زيادة في تكلفة استعادة المواد وإعادة التدوير، لذا يجب على الأطراف ودوائر الصناعة والأطراف المعنية الأخرى التعاضد من أجل ضمان توافر التمويل الكافي لمبادرات استعادة المواد وإعادة التدوير الخاصة بالهواتف النقالة. |
In its first 24 months of operation, 105 judgements were issued, resolving 151 cases, and 47 cases were withdrawn or settled. There are currently 106 applications pending before the Tribunal, reflecting an increase in the number of applications being filed per year. | UN | وأصدرت المحكمة في الـ 24 شهرا الأولى من عملها 105 أحكام لحل 151 قضية، وتم سحب 47 قضية أو تسويتها، وتوجد حاليا 106 طلبات قيد النظر أمام المحكمة، مما يمثل زيادة في عدد الطلبات المقدمة كل سنة. |
For instance, the proposed programme budget for 2004-2005, the first one prepared after the Millennium Declaration, indicated that the level of resources in the approved programme budget outline provided an increase in real resources of just 0.5 per cent. | UN | وعلى سبيل المثال، أشير في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005، وهي أول ميزانية يتم إعدادها بعد إعلان الألفية، إلى أن مستوى الموارد في مخطط الميزانية البرنامجية الذي تم إقراره يمثل زيادة في الموارد الحقيقية بنسبة 0.5 في المائة فقط. |
The Plan envisages an increase of nuclear electricity generation from the present 425 megawatts to 8,800 megawatts by 2030, representing an increase in the share of nuclear energy from the present 0.8 per cent to only 4.2 per cent. | UN | وتتوخى الخطة تحقيق زيادة في توليد الكهرباء النووية من 425 ميغاوات حاليا إلى 800 8 ميغاوات بحلول عام 2030، مما يمثل زيادة في نصيب الطاقة النووية من 0.8 في المائة حاليا إلى 4.2 في المائة. |
Although this represents an increase in the number of migrants, the percentage of international migrants compared to the global population has changed only slightly in the 20-year period, from 2.9 per cent in 1990 to 3.1 per cent in 2010. | UN | ورغم أن ذلك يمثل زيادة في عدد المهاجرين، فإن النسبة المئوية للمهاجرين الدوليين مقارنة بسكان العالم تغيرت بشكل طفيف فقط في فترة العشرين سنة من 2.9 في المائة في عام 1990 إلى 3.1 في المائة في عام 2010. |
This represents an increase in the percentage of funding for this sector from 2.9 to 7.5 per cent of global humanitarian contributions. | UN | وهذا يمثل زيادة في النسبة المئوية للتمويل الموجه لهذا القطاع، من 2.9 في المائة إلى 7.5 في المائة من التبرعات الإنسانية العالمية. |
This represents an increase in the percentage of funding for this sector from 2.9 to 7.5 per cent of global humanitarian contributions. | UN | وهذا يمثل زيادة في النسبة المئوية للتمويل الموجه لهذا القطاع، من 2.9 في المائة إلى 7.5 في المائة من التبرعات الإنسانية العالمية. |
This represents an increase in voluntary contributions to the annual programme budget of $63.9 million, or 7.1 per cent, from 2006. | UN | وهذا يمثل زيادة في التبرعات المقدمة إلى ميزانية البرنامج السنوي قدرها 63.9 مليون دولار أو 7.1 في المائة قياساً إلى عام 2006. |
This represents an increase in voluntary contributions to the Annual Programme Budget of $59.3 million or 7.1 per cent from 2005. | UN | وهذا يمثل زيادة في التبرعات الخاصة بميزانية البرنامج السنوي مقدارها 59.3 مليون دولار أو 7.1 في المائة قياساً إلى عام 2005. |
Bolivia's reported consumption of 0.11 ODP-tonnes represents an increase in carbon tetrachloride consumption relative to 2004, when the Party reported zero consumption. | UN | وأبلغت بوليفيا عن استهلاك قدره 0.11 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون وهو ما يمثل زيادة في استهلاك رابع كلوريد الكربون بالنسبة لاستهلاكها في 2004، حينما أبلغ الطرف عن استهلاك قدره صفراً. |
Bolivia's reported consumption of 0.11 ODP-tonnes represents an increase in carbon tetrachloride consumption relative to 2004, when the Party reported zero consumption. | UN | وأبلغت بوليفيا عن استهلاك قدره 0.11 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون وهو ما يمثل زيادة في استهلاك رابع كلوريد الكربون بالنسبة لاستهلاكها في 2004، حينما أبلغ الطرف عن استهلاك قدره صفراً. |
(c) Plus 2,501,819 dollars, being the increase in income from staff assessment compared to the revised estimates for the biennium 1992-1993 approved by the Assembly in its resolution 48/219 of 23 December 1993; | UN | )ج( مضافا إليها مبلغ ٨١٩ ٥٠١ ٢ دولار، يمثل زيادة في اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين بالمقارنة بالتقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢١٩ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣؛ |
23. Decides also to apportion for the year 2003 the amount of 53,047,600 dollars gross (47,759,100 dollars net), including 5,202,750 dollars gross (4,521,450 dollars net), being the increase in assessments among Member States in accordance with the rates of assessment applicable to peacekeeping operations for the year 2003; | UN | 23 - تقرر أيضا أن تقسم بالنسبة لعام 2003 مبلغا إجماليه 600 047 53 دولار (صافيه 100 759 47 دولار)، بما في ذلك مبلغ إجماليه 750 202 5 دولارا (صافيه 450 521 4 دولارا) يمثل زيادة في الأنصبة المقررة، فيما بين الدول الأعضاء وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة المطبقة على عمليات حفظ السلام لعام 2003؛ |
24. In connection with local staff, although the authorized number for the previous mandate period is 8 and the proposed number is 55, the difference of 47 does not represent an increase in the total staffing table of the operation. | UN | ٢٤ - وفيما يتعلق بالموظفين المحليين، وبالرغم من أن العدد المأذون به لفترة الولاية السابقة هو ٨ والعدد المقترح هو ٥٥، فإن الفرق البالغ ٤٧ لا يمثل زيادة في مجمل ملاك موظفي العملية. |
The recommendation noted with concern, however, that Chile had also reported consumption data for the controlled substance in Annex B, group III, (methyl chloroform) of 5.225 ODP-tonnes for the year 2005, which represented an increase in consumption from the preceding year and was inconsistent with Chile's commitment contained in decision XVII/29. | UN | وأشارت التوصية مع القلق، مع ذلك، إلى أن شيلي أبلغت أيضاً بيانات عن استهلاكها من المادة الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق باء المجموعة الثالثة (كلوروفورم الميثيل) وقدره 5.225 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون عن عام 2005، وهو ما يمثل زيادة في استهلاكها مقارنة بالعام السابق، وما لا يتمشى مع التزام شيلي الوارد في المقرر 17/29. |
7. Because compliance with these guidelines may mean an increase in material recovery and recycling costs, Parties, industry and other interested parties should collaborate to ensure that there is adequate financing for mobile phone material recovery and recycling initiatives. | UN | 7 - ولما كان الامتثال لهذه المبادئ التوجيهية يمكن أن يمثل زيادة في تكلفة استعادة المواد وإعادة التدوير، لذا يجب على الأطراف ودوائر الصناعة والأطراف المعنية الأخرى التعاضد من أجل ضمان توافر التمويل الكافي لمبادرات استعادة المواد وإعادة التدوير الخاصة بالهواتف النقالة. |
2.65 A provision of $5,827,300, reflecting an increase of $42,900, is proposed for the purchase of internal reproduction supplies such as paper, film, chemicals, ink, plates and other supplies for the printing plant of the Division to accommodate the document printing requirements at Headquarters. | UN | ٢-٥٦ اقترح اعتماد قدره ٠٠٣ ٧٢٨ ٥ دولار، يمثل زيادة في الموارد قدرها ٠٠٩ ٢٤ دولار، من أجل شراء لوازم الاستنساخ الداخلية مثل الورق، واﻷفلام، والمواد الكيميائية، واﻷحبار، واﻷلواح وغيرها من اللوازم الضرورية لوحدة الطبع التابعة للشعبة من أجل الوفاء باحتياجات طبع الوثائق في المقر. |
For instance, the proposed programme budget for 2004-2005, the first one prepared after the Millennium Declaration, indicated that the level of resources in the approved programme budget outline provided an increase in real resources of just 0.5 per cent. | UN | وعلى سبيل المثال، أشير في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005، وهي أول ميزانية يتم إعدادها بعد إعلان الألفية، إلى أن مستوى الموارد في مخطط الميزانية البرنامجية الذي تم إقراره يمثل زيادة في الموارد الحقيقية بنسبة 0.5 في المائة فقط. |
Our energy plan envisages a substantial increase in nuclear electricity generation by the year 2030, representing an increase in the share of nuclear energy from the current 0.8 per cent to 4.2 per cent. | UN | وترتقب خطتنا الخاصة بالطاقة زيادة ملموسة في توليد الكهرباء النووي بحلول عام 2030، مما يمثل زيادة في نسبة الطاقة النووية من معدلها الحالي 0.8 في المائة إلى 4.2 في المائة. |
This is an increase of 1 million cards in sales volume and an increase by $7 million in gross proceeds over the 2008 latest estimates. | UN | وهذا ما يمثل زيادة في عدد البطاقات المبيعة قدرها مليون بطاقة وزيادة في إجمالي العوائد قدرها سبعة ملايين دولار مقارنة بآخر تقديرات عام 2008. |