"يمس حقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • affect the rights
        
    • prejudice the rights
        
    • prejudicial to the rights
        
    • upon her daughters' rights
        
    • the rights and
        
    • affects the rights
        
    Thus, secured transactions law does not affect the rights and obligations of a licensor or a licensee under a licence agreement. UN ومن ثم، فإن قانون المعاملات المضمونة لا يمس حقوق والتزامات المرخِّص أو المرخَّص لـه بمقتضى اتفاق الترخيص.
    The wish of a group of citizens to conduct a mass event or to participate in it may not affect the rights and freedoms of others. UN وإذا أرادت مجموعة من المواطنين تنظيم تجمع جماهيري أو المشاركة فيه، فإن ذلك لا يجوز أن يمس حقوق الآخرين وحرياتهم.
    The wish of a group of citizens to conduct a mass event or to participate in it may not affect the rights and freedoms of others. UN وإذا أرادت مجموعة من المواطنين تنظيم تجمع جماهيري أو المشاركة فيه، فإن ذلك لا يجوز أن يمس حقوق الآخرين وحرياتهم.
    Nothing in this Agreement shall prejudice the rights, jurisdiction and duties of States under the Convention. UN ليس في هذا الاتفاق ما يمس حقوق الدول وولايتها وواجباتها بمقتضى أحكام الاتفاقية.
    Nothing in this Agreement shall prejudice the rights, jurisdiction and duties of States under the Convention. UN ليس في هذا الاتفاق ما يمس حقوق الدول وولايتها وواجباتها بمقتضى أحكام الاتفاقية.
    (b) Assistance to victims of crimes covered by this Protocol, enabling their views and concerns to be presented and considered at appropriate stages of the criminal proceedings against the offenders, in a manner not prejudicial to the rights of the defence; and UN )ب( مساعدات لضحايا الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول ، تمكنهم من عرض آرائهم وشواغلهم وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الاجراءات الجنائية ضد الجناة ، بما لا يمس حقوق الدفاع ؛
    By judgement of 16 December 1993, a court in Bogotá (Sala Penal del Tribunal Superior del Distrito Judicial de Santa Fé de Bogotá) ordered the author to refrain from publishing her book (Perdute, Perdidas) in Colombia, as well as from any other activity encroaching upon her daughters' rights. UN وقد حكمت إحدى محاكم بوغوتا بتاريخ ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٩٩١ بمنع الكاتبة من نشر الكتاب في كولومبيا وبمنعها من أي نشاط آخر يمس حقوق إبنتيها.
    It does not affect the rights of citizens in any respect. UN ولا يمس حقوق المواطنين من أي ناحية.
    5. Nothing in the preceding paragraphs shall affect the rights or obligations of States with regard to the settlement of disputes insofar as they have remained applicable. UN 5 - ليس في الفقرات السابقة ما يمس حقوق الدول أو التزاماتها فيما يتعلق بتسوية النـزاعات طالما ظلت سارية.
    5. Nothing in the preceding paragraphs shall affect the rights or obligations of States with regard to the settlement of disputes insofar as they have remained applicable. UN 5 - ليس في الفقرات السابقة ما يمس حقوق الدول أو التزاماتها فيما يتعلق بتسوية النـزاعات طالما ظلت سارية.
    However, subordination cannot affect the rights of a competing claimant without its consent. UN 36- غير أن إنزال الأولوية لا يمكن أن يمس حقوق أي مطالب منازع دون موافقته.
    At the same time, because enforcement will directly affect the rights of third parties, the rules should provide reasonable safeguards for the rights of the grantor, other persons with a right in the encumbered assets and the grantor's other creditors. UN وينبغي، في الوقت نفسه، أن توفر القواعد ضمانات معقولة لصون مصالح المانح والأشخاص الآخرين ذوي المصلحة في الموجودات المرهونة وسائر دائني المانح، لأن الإنفاذ يمس حقوق الأطراف الثالثة مساسا مباشرا.
    However, subordination cannot affect the rights of a competing claimant without its consent. UN 131- غير أن تخفيض رتبة الأولوية لا يمكن أن يمس حقوق أي مطالب منازع دون موافقته.
    As to the creation of a security right in such an asset, reference is made to the law of the grantor's location, for the reasons discussed above with respect to security rights in receivables and in view of the fact that creation involves just the effectiveness of the security right as between the parties to the security agreement and does not affect the rights of third parties. UN وعلى غرار إنشاء حق ضماني في مثل هذه الموجودات، يجري الرجوع إلى قانون مقر المانح، للأسباب الواردة أعلاه فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في المستحقات ولأن الإنشاء لا يقتضي سوى نفاذ الحق الضماني فيما بين الأطراف في اتفاق الضمان ولا يمس حقوق الأطراف الثالثة.
    8. The provisions of this article shall not be construed to prejudice the rights of bona fide third parties. UN 8- لا يجوز تفسير أحكام هذه المادة بما يمس حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية.
    8. The provisions of this article shall not be construed to prejudice the rights of bona fide third parties. UN 8- لا يجوز تأويل أحكام هذه المادة بما يمس حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية.
    8. The provisions of this article shall not be construed to prejudice the rights of bona fide third parties. UN 8- لا يجوز تفسير أحكام هذه المادة بما يمس حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية.
    (b) Assistance to victims of crimes covered by this Protocol, enabling their views and concerns to be presented and considered at appropriate stages of the criminal proceedings against the offenders, in a manner not prejudicial to the rights of the defence; UN )ب( المساعدة لضحايا الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول ، لتمكينهم من عرض آرائهم وشواغلهم وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الاجراءات الجنائية ضد الجناة ، بما لا يمس حقوق الدفاع ؛
    (b) Assistance to victims of crimes covered by this Protocol, enabling their views and concerns to be presented and considered at appropriate stages of the criminal proceedings against the offenders, in a manner not prejudicial to the rights of the defence; UN )ب( المساعدة لضحايا الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول ، لتمكينهم من عرض آرائهم وشواغلهم وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الاجراءات الجنائية ضد الجناة ، بما لا يمس حقوق الدفاع ؛
    (b) Assistance to victims of crimes covered by this Protocol, enabling their views and concerns to be presented and considered at appropriate stages of the criminal proceedings against the offenders, in a manner not prejudicial to the rights of the defence; UN )ب( المساعدة لضحايا الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول ، لتمكينهم من عرض آرائهم وشواغلهم وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الاجراءات الجنائية ضد الجناة ، بما لا يمس حقوق الدفاع ؛
    By judgement of 16 December 1993, a court in Bogotá (Sala Penal del Tribunal Superior del Distrito Judicial de Santa Fé de Bogotá) ordered the author to refrain from publishing her book (Perdute, Perdidas) in Colombia, as well as from any other activity encroaching upon her daughters' rights. UN وقد حكمت إحدى محاكم بوغوتا بتاريخ ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ بمنع الكاتبة من نشر الكتاب في كولومبيا وبمنعها من أي نشاط آخر يمس حقوق إبنتيها.
    The ban affects the rights not only of the States to which the airspace belongs but also all countries that use that airspace for their international flights. UN فالحظر لا يمس حقوق الدول التي تملك المجال الجوي فحسب وإنما أيضا حقوق جميع البلدان التي تستخدم ذلك المجال الجوي في رحلاتها الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus