"يمكننا جميعا أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • we can all
        
    • we could all
        
    • can we all
        
    • that we can
        
    Even then we can all attest that progress is difficult and the task is one necessarily requiring the full cooperation of all nations. UN وحتى في هذه الحالة، يمكننا جميعا أن ندرك صعوبة إحراز تقدم وأن هذه المهمة تستوجب بالضرورة التعاون التام من جميع البلدان.
    Our greatest concern was this may have been an act of war, but since it's not, I think we can all breathe a little easier, can't we? Open Subtitles قلقنا الأكبر كان أن هذا ربما كان عمل حربي لكن منذ أنه ليس كذلك أعتقد أننا يمكننا جميعا أن نتنفّس أسهل قليلا، أليس كذلك؟
    Sure, but gut logic aside, I think we can all agree here that actual logic is better. Open Subtitles بالتأكيد,ولكن لنضع المنطق جانبا أعتقد أنه يمكننا جميعا أن نتفق أن المنطق الفعلى يكون أفضل
    First, we had in our grasp something that we could all be proud of: it was not a failure, but indeed a success. UN الأول هو أننا أمسكنا في قبضتنا بشيء يمكننا جميعا أن نعتز به: فلم يكن إخفاقا، بل كان نجاحا في الواقع.
    Seriously, somebody cue the sad music, break out the Chardonnay, and can we all just turn 30, why don't we? Open Subtitles جديا, أحدهم أشعل هذه الموسيقى الحزينة، وقدم النبيذ، إذا هل يمكننا جميعا أن نتحول ل30، لماذا لا نفعل؟
    Then and only then will we be able to see accomplishments that we can all be proud of. UN عندئذ، وعندها فقط، سيكون بمقدورنا أن نرى المنجزات التي يمكننا جميعا أن نفخر بها.
    we can all see you're one of the living. Open Subtitles يمكننا جميعا أن نرى أنك واحدا من الأحياء
    we can all take pride in what has been achieved since the Assembly's landmark special session. UN يمكننا جميعا أن نفخر بما تحقق منذ انعقاد الدورة الاستثنائية التاريخية للجمعية العامة.
    But we can all improve our performance, and we should all pledge to do so. UN ولكن يمكننا جميعا أن نحسن أداءنا، ويجب علينا جميعا أن نتعهد بذلك.
    That makes a grand total of 35 ratification processes successfully carried out over the last year, a result of which we can all be quite proud. UN ويصل ذلك إلى إجمالي 35 عملية تصديق تم الاضطلاع بها بنجاح خلال العام الماضي، وهي نتائج يمكننا جميعا أن نفخر بها تماما.
    As such, paragraph 4 of the draft resolution under consideration provides a mechanism to set a date for which we can all plan. UN وعليـه، توفر الفقرة 4 من مشروع القرار قيد النظر آلية لتحديد تاريخ يمكننا جميعا أن نخطط له.
    It is a cause that we can all stand up for. UN إنها قضية يمكننا جميعا أن نقف إلى جانبها.
    We feel you have begun your term of office, Mr. President, by inviting us all to share a modern platform on which we can all work well. UN ونحن نشعر بأنكم بدأتم ولايتكم، السيد الرئيس، بدعوتنا جميعا إلى المشاركة في برنامج يمكننا جميعا أن نحسن العمل به.
    What we want to do is to come up with an agreement that we can all live with. UN وما نريد أن ننجزه هو أن نتوصل إلى اتفاق يمكننا جميعا أن نقبل به.
    That First Committee draft resolution, together with the Ottawa Declaration, suggest a developing momentum on which we can all build. UN وقرار اللجنة اﻷولى هذا، باﻹضافة إلى إعلان أوتاوا يوحيان بنشوء زخم يمكننا جميعا أن نبني عليه.
    Working through the United Nations, we can all make our world a better place. UN فبالعمل عن طريق اﻷمم المتحدة، يمكننا جميعا أن نجعل عالمنا مكانا أفضل.
    This notwithstanding, we can all be pleased at the current movement towards peace under way in the Middle East. UN ورغم هذا، يمكننا جميعا أن نشعر بالسعادة إزاء الحركة الحالية صوب السلم الجارية في الشرق اﻷوسط.
    Perhaps then we can all be indigenous peoples again, as we were in the beginning. UN وحينئذ ربما يمكننا جميعا أن نكون سكانا أصليين من جديد، كما كنا في البداية.
    It doesn't, but we could all hop off and push it backwards... Open Subtitles لا يفعل ذلك، ولكن يمكننا جميعا أن نقف ونعيده إلى الوراء...
    I think we could all stand to be a little more like you. Open Subtitles أعتقد أنه يمكننا جميعا أن نكون قليلا مثلك
    Only in this way can we, all together, avoid the eventual negative effects of these processes of globalization. UN وبهذه الطريقة وحدها، يمكننا جميعا أن نتجنب اﻵثار السلبية المترتبة في آخر اﻷمر على عمليات العولمة هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus