"يمكنها أن تسهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • can make
        
    • could make
        
    • could contribute
        
    • can contribute
        
    Finally, we believe that Iceland can make a contribution to peace and to the welfare of all Member States. UN وأخيرا، نؤمن بأن أيسلندا يمكنها أن تسهم في إحلال السلام، وفي رفاه جميع الدول الأعضاء.
    I believe that the General Assembly, at its current session, can make a significant contribution to the dialogue on the report's proposals. UN وأعتقد أن الجمعية العامة يمكنها أن تسهم في دورتها الحالية إسهاما كبيرا في الحوار حول مقترحات هذا التقرير.
    Madaris will also produce a more balanced and competent religious leadership with a broader vision that could make a meaningful contribution to making Pakistan a modern, moderate and forward-looking Islamic State. UN وستقوم المدارس الدينية أيضا بتنشئة قيادة دينية أكثر توازنا وكفاءة تتمتع برؤية واسعة يمكنها أن تسهم إسهاما هاما في جعل باكستان دولة إسلامية عصرية ومعتدلة تتطلع إلى التقدم.
    Specialized agencies and other bodies of the United Nations that could make substantive contributions to questions under consideration could be invited by the working group to contribute to its deliberations. UN ويمكن لأي فريق عامل أن يدعو، للإسهام في مداولاته، الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات التي يمكنها أن تسهم فنيا في المسائل التي ينظر الفريق العامل فيها.
    His delegation was confident that the current reforms would result in a more relevant United Nations that could contribute more effectively to such efforts. UN ووفد بلده على ثقة بأن الإصلاحات الراهنة ستسفر عن أمم متحدة أكثر أهمية يمكنها أن تسهم بفعالية أكبر في تلك الجهود.
    Those elements are fundamental to the preparation of budgets because they can contribute to social cohesion and financial stability. UN وتلك العناصر أساسية ﻹعداد الميزانيات ﻷنها يمكنها أن تسهم في التماسك الاجتماعي والاستقرار المالي.
    Germany can make a special contribution, particularly as regards the transfer of environment-friendly technologies. UN وألمانيا يمكنها أن تسهم إسهاما خاصا. ولا سيما فيما يتعلق بنقل التكنولوجيات المواتية للبيئة.
    NSAs can make a significant contribution to strengthening the international non-proliferation regime. However, their absence would have an opposite effect; UN ورغم أن الضمانات الأمنية السلبية يمكنها أن تسهم إسهاماً مهماً في تعزيز نظام عدم الانتشار الدولي، فإن غيابها يُحدث تأثيراً عكسياً؛
    Small countries that can make an excellent contribution are often severely disadvantaged, especially where a political bloc inside a regional group may coordinate closely on electoral matters. UN فالبلدان الصغيرة التي يمكنها أن تسهم إسهاما ممتازا كثيرا ما تكون محرومة إلى حد كبير خاصة عندما تكون هناك كتلة سياسية خارج المجموعة اﻹقليمية تنسق بشكل وثيق حول مسائل انتخابية.
    Owing to its informal nature, that mechanism can make a significant contribution to other regional mechanisms, in particular the Barcelona process. UN ونظرا للطابع غير الرسمي الذي تتسم به هذه الآلية، يمكنها أن تسهم مساهمةً لها شأنها في الآليات الإقليمية الأخرى، وبخاصة عملية برشلونة.
    To a greater extent than ever before, the Organization should be utilized as a forum for action-oriented negotiations so that it can make an even greater contribution to resolving the myriad disarmament issues that confront us. UN والمنظمة ينبغي استخدامها إلى حد أكبر بكثير من ذي قبل، كمحفل للمفاوضات العملية المنحى، حتى يمكنها أن تسهم إسهاما أكبر في حسم العدد الكبير من مسائل نزع السلاح التي تواجهنا.
    I believe that, with its 50 years' experience in the field, the United Nations can make a valuable contribution to improving our understanding of the role of public administration in development. UN وأعتقد أن اﻷمم المتحدة، بما لها من خبرة عمرها ٥٠ عاما في هذا المجال، يمكنها أن تسهم إسهامـا كبيـرا في تحسين فهمنا لدور اﻹدارة العامة في التنمية.
    The specialized agencies and other bodies of the United Nations that could make substantive contributions to questions under consideration could be invited by the working group to contribute to its deliberations. UN ولأي فريق عامل أن يدعو، للإسهام في مداولاته، الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات التي يمكنها أن تسهم مساهمة فنية في المسائل التي ينظر فيها.
    Mongolia is trying to play an active role in areas where it could make a difference, however modest, where it could contribute most and meaningfully. UN وتحاول منغوليا أن تضطلع بدور نشط في المجالات التي يمكنها أن تكون ذات تأثير فيها، مهما كان متواضعا، حيث يمكنها أن تسهم أقصى مساهمة وبصورة مفيدة.
    2. Cooperatives could make a valuable contribution to the achievement of social and economic development goals. UN ٢ - وذكرت أن التعاونيات يمكنها أن تسهم إسهاما قيما في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Specialized agencies and other bodies of the United Nations that could make substantive contributions to questions under consideration could be invited by the working groups to contribute to their deliberations. UN وﻷي فريق عامل أن يدعو، للاسهام في مداولاته، الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات التي يمكنها أن تسهم مساهمة فنية في المسائل التي ينظر فيها.
    Specialized agencies and other bodies that could make substantive contributions to questions under consideration by a working group could be invited by the working group to contribute to its deliberations. UN وﻷي فريق عامل أن يدعو، للاسهام في مداولاته، الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات التي يمكنها أن تسهم مساهمة فنية في المسائل التي ينظر فيها.
    Thus, a broad and balanced outcome of the Doha negotiations could make a huge contribution to the generation of resources for the financing of development. UN وإذا ما أسفرت مفاوضات الدوحة عن نتيجة بعيدة المدى ومتوازنة، يمكنها أن تسهم إسهاما هائلا في إيجاد الموارد لتمويل التنمية.
    The Plan also highlighted the need for a freer press that could contribute to women's education. UN كما سلطت الخطة اﻷضواء على الحاجة الى صحافة تتمتع بقدر أكبر من الحرية يمكنها أن تسهم في تثقيف المرأة.
    It was recognized that tourism could contribute to water preservation through the sustainable development and effective management of water resources in tourism destinations. UN وأقر بأن السياحة يمكنها أن تسهم في حفظ الموارد المائية من خلال التنمية المستدامة وإدارة تلك الموارد إدارة فعالة في الوجهات السياحية.
    In 1985, when China was admitted, the reason given was simply that China could contribute significantly to the work of the Committee. UN وفي عام 1985، الذي قُبل فيه انضمام الصين، كان السبب الوحيد المعطى لذلك هو أنَّ الصين يمكنها أن تسهم إسهاماً كبيراً في عمل اللجنة.
    Kyrgyzstan is convinced that regional efforts to build confidence can contribute to the establishment of confidence-building measures as a whole. UN وقيرغيزستان على اقتناع بأن الجهود الإقليمية لبناء الثقة يمكنها أن تسهم في إرساء تدابير بناء الثقة عموما.
    As experience has shown, small and medium-sized countries can contribute significantly to the resolution of crises and conflicts. UN وكما أثبتت التجربة، فإن البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم يمكنها أن تسهم إسهاما ملموسا في حسم اﻷزمات والصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus