"يمكنها أيضا أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • can also
        
    • could also
        
    • may also
        
    • too can
        
    • they could
        
    They can corrupt markets, corrupt States and disrupt competition but they can also be agents of fair development. UN إذ يمكنها أن تفسد الأسواق، وتفسد الدول، وتخل بالتنافس لكن يمكنها أيضا أن تكون من عوامل التنمية العادلة.
    ODA can also prime the pump for attracting private funds through infrastructure building. UN إن المساعدة الإنمائية الرسمية يمكنها أيضا أن تكون حافزا لجذب الأموال الخاصة عن طريق بناء البنية الأساسية.
    If the situation can arise in a treaty context, then it can also arise in the context of the formulation of a unilateral act. UN وإذا ما قُدر لهذه الحالة أن تنشأ في سياق عقد معاهدة، فعندئذ يمكنها أيضا أن تنشأ في سياق صدور الفعل الانفرادي.
    Other more specific recommendations of the Secretary-General on the modality of such a transfer could also be useful. UN والتوصيات الأكثر تحديدا الأخرى للأمين العام بشأن طريقة ذلك النقل يمكنها أيضا أن تكون توصيات مفيدة.
    However the view was also expressed that preventive diplomacy could also appropriately be undertaken by any such body. UN على أنه ارتئى أيضا أن مثل هذه الهيئة يمكنها أيضا أن تضطلع بالدبلوماسية الوقائية بالشكل الملائم.
    The Commission will not only report to the Minister and the Government, it may also make recommendations to thirdlevel institutions and indeed also in relation to the secondlevel sector. UN ولا تقدم اللجنة تقاريرها إلى الحكومة والوزير فحسب، وإنما يمكنها أيضا أن تقدم توصيات إلى مؤسسات المستوى الثالث وكذلك توصيات فيما يتعلق بالمستوى الثاني.
    Increased interaction can promote understanding among people but it can also strengthen prejudices and stereotypes. UN ويمكن لزيادة التفاعل أن تشجع التفاهم فيما بين الأشخاص ولكن يمكنها أيضا أن تعزز التحيزات والقوالب النمطية.
    They can also be certain that such values are, more and more, considered appropriate, valuable and beautiful by the nations of the world. UN يمكنها أيضا أن تكون موقنة من أن تلك القيم تعتبرها على نحو متزايد أمم العالم أكثر مناسبة وقيمة وجمالا.
    But these crises and conflicts can also threaten international peace and security. UN إلا أن هذه اﻷزمات والصراعات يمكنها أيضا أن تهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    Regional organizations can also play a valuable role in support of United Nations peace-keeping activities. UN والمنظمات اﻹقليمية يمكنها أيضا أن تضطلع بدور قيم في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Such zones can also contribute to promoting mutual trust and confidence among the States of the region and strengthen regional and international peace and security. UN وتلك المناطق يمكنها أيضا أن تسهم في تعزيز الثقة المتبادلة بين دول المنطقة الواحدة وتعزيز السلم واﻷمن علـــى الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    Likewise, private standards have become a growing feature of contemporary international trade and, although they can advance sustainable production and consumption patterns and the internalization of environmental and social costs, they can also become hurdles, particularly for small and medium-sized enterprises in developing countries. UN وبالمثل، فإن المعايير الخاصة أصبحت سمة متنامية للتجارة الدولية المعاصرة، وعلى الرغم من أنها يمكن أن تعزز أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامين واستيعاب التكاليف البيئية والاجتماعية، يمكنها أيضا أن تصبح عقبات، ولا سيما أمام المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية.
    The State has certain responsibilities with regard to the school system, but the media can also contribute constructively in that area. UN وتتحمل الدول مسؤوليات محددة فيما يتعلق بالنظام المدرسي، غير أن وسائط الإعلام يمكنها أيضا أن تسهم بصورة بناءة في ذلك المجال.
    The United Nations system could also learn from the private sector, which routinely succeeded in transmitting its products to every village. UN ومنظومة الأمم المتحدة يمكنها أيضا أن تتعلم من القطاع الخاص، الذي دأب على النجاح في نقل منتجاته إلى كل قرية.
    In addition to filing criminal charges against her assailant, a woman could also sue for civil damages. UN وبالإضافة إلى تقديم اتهامات جنائية ضد المعتدي على المرأة يمكنها أيضا أن تقيم دعوى لدفع التعويض المدني.
    The Joint Maritime Authority could also support the Ministry of Marine Resources in preventing the pillaging of the coastline through a fisheries protection and management programme. UN وأضاف أن الهيئة البحرية المشتركة يمكنها أيضا أن تساعد وزارة الموارد البحرية في منع نهب السواحل من خلال برنامج لحماية وإدارة مصائد الأسماك.
    A recent amendment had established that trade unions supported by the Ombudsman could also lodge complaints. UN وقد أقر تعديل حديث أن النقابات العمالية يمكنها أيضا أن تقدم شكاوى بدعم من أمين المظالم.
    Such children's parks could also serve to gain the trust of street children which will enable them to be monitored unobtrusively so that those most in need could be directed to relevant assistance programmes. UN وهذه الحدائق يمكنها أيضا أن تكون أداة لكسب ثقة أطفال الشوارع، وهذه الثقة تجعل باﻹمكان مراقبتهم بشكل غير تطفﱡلي وتوجيه من هم في حاجة ماسة إلى المساعدة إلى برامج المساعدة ذات الصلة.
    Members of that board were appointed by the executive, which would mean they could also be dismissed by the executive. UN فأعضاء ذلك المجلس تعيّنهم السلطة التنفيذية، مما يعني أن هذه السلطة يمكنها أيضا أن تفصلهم من عضويته.
    Not only may religious entities freely exercise their activities, but they may also request to be entered in the register of religious entities kept at the Ministry of Justice. Registration is free and public and, since the procedure is tantamount to deposit of an instrument of incorporation, upon being registered, religious entities acquire legal personality. UN ويمكن للكيانات الدينية أن تمارس بحرية أنشطتها، بل يمكنها أيضا أن تطلب تسجيلها في سجل الكيانات الدينية التي تمسكه وزارة العدل؛ والتسجيل حر وعلني إذ أن هذا الاجراء يعادل إيداع الصك التأسيسي، وتكتسب الكيانات الدينية المسجلة الشخصية القانونية.
    We think that the small countries too can make a valuable contribution to the United Nations, and we consider the lack of equitable representation an expression of discrimination against them that violates the very spirit of the Charter. UN ونرى أن البلدان الصغيرة يمكنها أيضا أن تساهم مساهمة قيﱢمة في اﻷمم المتحدة، ونعتبر أن عدم وجود التمثيل العادل هو تعبير عن التمييز ضد هذه البلدان، مما ينتهك روح الميثاق بعينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus