"يمكنها من تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • position to implement
        
    • position to carry out
        
    • that would enable it to implement
        
    These asset tracing activities of the Panel have therefore directly assisted the Government of Liberia and have put the Government in an excellent position to implement the Council's mandatory measures. UN وساعدت أنشطة تتبع الأصول هذه حكومة ليبريا بشكل مباشر وجعلتها في موضع يمكنها من تنفيذ تدابير المجلس الإلزامية.
    National human rights institutions, established in accordance with the Paris Principles, could be in a good position to implement recommendations. UN ذلك أنه بإمكان مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، المنشأة وفقاً لمبادئ باريس، أن تكون في موضع جيد يمكنها من تنفيذ التوصيات.
    The Administration is not in a position to implement the recommendation as it is contrary to the General Assembly's decision on this matter. UN وليست الإدارة في وضع يمكنها من تنفيذ التوصية نظرا إلى تعارضها مع ما قررته الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    Noting from the Director General's statement that the Agency is now in a position to implement its ongoing monitoring and verification plan in Iraq, UN وإذ تلاحظ من بيان المدير العام أن الوكالة هي اﻵن في وضع يمكنها من تنفيذ خطتها الجارية بشأن الرصد والتحقق في العراق،
    The essential point is that institutions must be in a position to carry out regulatory functions independently. UN وتتمثل النقطة الجوهرية في أن المؤسسات يجب أن تكون في وضع يمكنها من تنفيذ الوظائف بشكل مستقل.
    Sierra Leone needed integrated and sustained support that would enable it to implement holistic programmes. Its inclusion in the country-specific programme of the Commission was thus timely and opportune. UN واختتم كلمته بقوله إن سيراليون بحاجة إلى دعم متكامل ومستدام يمكنها من تنفيذ برامج كلية، وإن إدراجها ضمن برنامج اللجنة المخصص لبلدان بعينها جاء موفقا وفي الوقت المناسب.
    A major objective of this subprogramme will be to maximize the number of countries that are in a position to implement the new System by the end of the plan period. UN ومن اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي زيادة عدد البلدان التي في وضع يمكنها من تنفيذ النظام الجديد بنهاية فترة الخطة الى أعلى حد ممكن.
    Now therefore, the Government of the Republic of Indonesia, in view of the fact that it is in a position to implement its full participation in the said 1989 Convention, UN والآن، فإن حكومة جمهورية إندونيسيا، وبالنظر إلى أنها هي في وضع يمكنها من تنفيذ مشاركتها الكاملة في اتفاقية عام 1989 المذكورة،
    Therefore, MICAH is now in a position to implement its technical assistance mandates. B. Resident Coordinator system UN ولذلك، توجد البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي الآن في وضع يمكنها من تنفيذ ولاياتها المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية.
    Our aim must be to have more effective and better-resourced peacekeeping missions that are in a position to implement their mandates in a credible and consistent manner. UN ولا بد أن يتمثل هدفنا في أن يكون لدينا عمليات لحفظ السلام أكثر فعالية وتتوافر لها موارد أفضل وتكون في وضع يمكنها من تنفيذ ولاياتها بطريقة موثوقة ومتسقة.
    As a membership organization with a diverse membership, the Academy is not in a position to implement policy in any direct fashion. UN وإن الأكاديمية، بوصفها منظمة تقوم على المشاركة فيها بالعضوية وأعضاؤها متنوعين، ليست في وضع يمكنها من تنفيذ سياسة عامة بأي شكل مباشر.
    36. There is a growing perception among non-signatories of the Agreement that AMIS, for various reasons, is not in a position to implement the Agreement. UN 36 - وهناك اعتقاد متنامي بين غير الموقعين على اتفاق السلام بأن بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ليست في وضع، لأسباب مختلفة، يمكنها من تنفيذ هذا الاتفاق.
    Without such decisions the Secretariat would not be in a position to implement the relevant recommendations as envisaged in the Board's decision IDB.22/Dec.7. UN وأوضــح أنه بدون اتخاذ هــذه القــرارات فان الأمانة لن تكــون في وضــع يمكنها من تنفيذ التوصيات المذكورة على النحـو المقتـرح في مقــرر المجلــس م ت ص-22/م-7.
    The Board of Auditors emphasized that UNCHR was not in a position to implement IPSAS until it moved to accrual accounting. UN 29- وشدّد مجلس مراجعي الحسابات على أن المفوضية ليست في موقع يمكنها من تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلاّ بعد أن تنتقل إلى نظام المحاسبة على أساس الاستحقاق.
    “Noting from the Director General's statement that the Agency is now in a position to implement its ongoing monitoring and verification plan in Iraq”. (A/49/L.2/Rev.2, eighth preambular para.) UN " وإذ تلاحظ من بيان المدير العام أن الوكالة هي اﻵن في وضع يمكنها من تنفيذ خطتها الجارية بشـــأن الرصـــد والتحقـــق فـــي العـــراق " . )A/49/L.2/Rev.2، الفقرة الثامنة من الديباجة(
    Since 17 March 2003, IAEA has not been in a position to implement its mandate in Iraq under resolution 687 (1991) and related resolutions. UN ومنذ 17 آذار/مارس 2003، لم تكن الوكالة في وضع يمكنها من تنفيذ الولاية المنوطة بها في العراق بموجب القرار 687 (1991) والقرارات ذات الصلة.
    Since 17 March 2003, IAEA has not been in a position to implement its mandate in Iraq under Security Council resolution 687 (1991) and related resolutions. UN ومنذ 17 آذار/مارس 2003، لم تكن الوكالة في وضع يمكنها من تنفيذ الولاية المنوطة بها في العراق بموجب قرار مجلس الأمن 687 (1991) والقرارات ذات الصلة.
    For these reasons, it concludes that it is not in a position to implement this case and given the danger represented by Mr. Dauphin the State party deported him to Haiti on 5 October 2009. UN ولهذه الأسباب، فإنها تخلص إلى أنها ليست في وضع يمكنها من تنفيذ مطلب اللجنة بشأن هذه القضية؛ وبالنظر إلى الخطر الذي يشكله السيد دوفان، فقد قامت الدولة الطرف بترحيله إلى هايتي في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    These investigations have put relevant Member States in a better position to implement fully the assets freeze measures imposed by resolution 1532 (2004). UN وجعلت هذه التحقيقات الدول الأعضاء المعنية في موقع أفضل يمكنها من تنفيذ تدابير تجميد الأصول المفروضة بموجب القرار 1532 (2004) على الوجه الأكمل.
    10. The Department of Peacekeeping Operations was not in a position to carry out its restructuring and recruitment of staff to enable it to provide adequate support to field operations. UN 10 - ومضى يقول إن إدارة عمليات حفظ السلام ليست في وضع يمكنها من تنفيذ إعادة التشكيل وتعيين الموظفين لتتمكن من توفير الدعم اللازم للعمليات الميدانية.
    Sierra Leone needed integrated and sustained support that would enable it to implement holistic programmes. Its inclusion in the country-specific programme of the Commission was thus timely and opportune. UN واختتم كلمته بقوله إن سيراليون بحاجة إلى دعم متكامل ومستدام يمكنها من تنفيذ برامج كلية، وإن إدراجها ضمن برنامج اللجنة المخصص لبلدان بعينها جاء موفقا وفي الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus