Do all the employees have access to all these screens? | Open Subtitles | هل كلّ المستخدمون يمكنهم الوصول إلى كل هذه الشاشات؟ |
The Centre has 300 students, who have access to numerous reference materials in the library. | UN | ويضم المركز 300 طالب يمكنهم الوصول إلى مواد مرجعية عديدة في المكتبة. |
They may have access to my cell phone, to my texts. | Open Subtitles | ريما يمكنهم الوصول إلى هاتفي الخليوي ورسائلي النصية |
9% of the population has access to basic health-care centers that are located two hours away from them. | UN | 90 في المائة من السكان يمكنهم الوصول إلى مراكز الرعاية الصحية الأساسية التي تبعد عنهم مسيرة ساعتين |
All citizens had access to public information within the framework of a policy of ethics, transparency and social control. | UN | فجميع المواطنين يمكنهم الوصول إلى المعلومات العامة ضمن إطار سياسة تقوم على الأخلاقيات والشفافية والرقابة الاجتماعية. |
(iii) Increased number of people in targeted communities with access to sustainable modes of transport as a result of UN-Habitat interventions | UN | ' 3` زيادة عدد الأفراد في المجتمعات المحلية المستهدفة الذين يمكنهم الوصول إلى سبل مستدامة للنقل بفضل التدخلات التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة |
UNCITRAL therefore agreed that, as a general rule, a company that advertises goods or services on the Internet or through other open networks should be considered as merely inviting those who accessed the site to make offers. | UN | ولذلك اتفقت الأونسيترال، كقاعدة عامة، على أن الشركة التي تعلن عن سلعها أو خدماتها على الإنترنت أو من خلال شبكات مفتوحة أخرى ينبغي أن تعتبر أنها تقوم بمجرد دعوة الذين يمكنهم الوصول إلى الموقع إلى تقديم عروض. |
There are 141 people within the police force alone who have access to classified information on the Kira investigation. | Open Subtitles | هناك 141 شخصًا داخل نطاق الشرطة ممن يمكنهم الوصول إلى المعلومات الخاصة بكيرا |
They could have access to the security systems, including force- shield controls. | Open Subtitles | يمكنهم الوصول إلى أنظمة الأمن بما فيها أنظمة دروع القوة |
Further, although children enrolled are not trained in the use of weapons, the Committee is concerned that military discipline is included in the curricula of children as young as 11 years old and that they do not have access to a complaints mechanism. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فعلى الرغم من أنّ الأطفال المسجلين لا يُدرّبون على استخدام الأسلحة، فإن اللجنة قلقة لأنّ الانضباط العسكري مدرج في المناهج الدراسية لأطفال لا تتجاوز أعمارهم 11 سنة ولأنهم لا يمكنهم الوصول إلى آلية لتقديم الشكاوى. |
In this context, it should be further noted that, contrary to the Special Rapporteur's assertions, all residents of the closed zones have access to a checkpoint that is opened 24 hours a day. | UN | :: وفي هذا السياق، يجدر التذكير أيضا، خلافا لتأكيدات المقرر الخاص، بأن جميع سكان المنطقة المغلقة يمكنهم الوصول إلى إحدى نقاط التفتيش التي تعمل على مدار الساعة. |
Outof-school young people have access to HIV/AIDS education thanks to the establishment of youth centres throughout the country whose staff are equipped with skills in providing youth-friendly services. | UN | والشباب الذين لم يكملوا تعليمهم يمكنهم الوصول إلى برامج التثقيف تلك من خلال إنشاء مراكز الشباب في جميع أنحاء البلد، حيث يزود العاملون فيها بالمهارات اللازمة لتوفير خدمات ودية للشباب. |
Under this scheme, all asylum-seekers in detention have access to contracted service providers who assist with the preparation of the application form and exposition of their claims, and attend any interview. | UN | وبموجب هذه الخطة، فإن جميع طالبي اللجوء المحتجزين يمكنهم الوصول إلى مقدمي خدمات تعاقدية للمساعدة في إعداد الاستمارات وعرض طلباتهم وحضور أية مقابلة. |
It should first be ascertained that the cadre of developing countries will have access to the material and if they will have the necessary time to follow the training programmes. | UN | ولا بد من التأكد أولا من أن الموظفين الفنيين في البلدان النامية يمكنهم الوصول إلى هذه المواد، ومن أن لديهم الوقت الكافي للمواظبة على البرامج التدريبية. |
To address this problem, UNHCR and the Protection Clusters have sought, among other measures, to work more closely with, and develop the capacity of, local partners who have access to persons of concern. | UN | وللتصدي لهذه المشكلة، اتخذت المفوضية والمجموعات المعنية بالحماية تدابير تشمل السعي للعمل عن كثب مع الشركاء المحليين الذين يمكنهم الوصول إلى الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية ولتنمية قدرات هؤلاء الشركاء. |
UNOCI exercises a degree of flexibility, in particular, with regard to vendors located in the north of the country who may not have access to the Chamber of Commerce offices in the government-controlled south of Côte d'Ivoire. | UN | تمارس العملية قدرا من المرونة، ولا سيما فيما يتعلق بالبائعين في شمال البلد الذين قد لا يمكنهم الوصول إلى مكاتب الغرفة التجارية في المناطق الجنوبية الخاضعة لسيطرة الحكومة في كوت ديفوار. |
65% of the population has access to basic health-care centers that are located two hours away from them. | UN | 65 في المائة من السكان يمكنهم الوصول إلى مراكز الرعاية الصحية الأساسية التي تبعد عنهم مسيرة ساعتين |
More than 90% of the population has access to the Internet. | UN | وأكثر من 90 في المائة من السكان يمكنهم الوصول إلى شبكة الإنترنت. |
That means everyone in his family had access to that plane. | Open Subtitles | هذا يعني أن جميع أفراد عائلته يمكنهم الوصول إلى تلك الطائرة |
122. The Board noted that the PENSYS and Lawson system programmers had access to the production environments of the systems for which they were responsible in order to provide support and upload changes. | UN | 122 - ولاحظ المجلس أن مبرمجي نظام المعاشات التقاعدية ونظام لوسون يمكنهم الوصول إلى بيئات الإنتاج في النظم التي يعدون مسؤولين عنها من أجل تقديم الدعم لها وتحميل التغييرات عليها. |
At the international level, we need an " index of support " reflecting variations in how support is provided, while calculating the proportion of victim-survivors with access to appropriate services. | UN | وعلى الصعيد الدولي، نحن بحاجة إلى " مؤشر دعم " يبرز التفاوتات في تقديم الدعم، مع حساب نسبة الضحايا - الناجين الذين يمكنهم الوصول إلى خدمات ملائمة. |
The Working Group was therefore agreed that, as a general rule, a company that advertised its goods or services on the Internet or through other open networks should be considered as merely inviting those who accessed the site to make offers. | UN | ولذلك اتفق الفريق العامل، كقاعدة عامة، على أن الشركة التي تعلن عن سلعها أو خدماتها على الانترنت أو من خلال شبكات مفتوحة أخرى ينبغي أن تُعتبر أنها تقوم بمجرد دعوة الذين يمكنهم الوصول إلى الموقع إلى تقديم عروض. |