There is also a need for officers with specialist skills who can provide technical assistance in key operational areas, including women and child protection, crime investigation and criminal intelligence. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى موظفين يتمتعون بمهارات متخصصة يمكنهم تقديم المساعدة التقنية في المجالات التنفيذية الرئيسية بما فيها حماية المرأة والطفل، والتحقيق في الجرائم، والاستخبارات الجنائية. |
:: Increase access to specialist gender resources who can provide technical assistance at headquarters and in the field; | UN | :: زيادة سبل الوصول إلى المتخصصين في مجال المساواة بين الجنسين الذين يمكنهم تقديم مساعدة فنية في المقر وفي الميدان؛ |
c. Maintenance and expansion of the roster of international experts who could provide technical assistance, including assistance to projects on the organization and conduct, supervision and verification of elections; | UN | ج ـ الاحتفاظ بقائمة الخبراء الدوليين الذين يمكنهم تقديم المساعدة التقنية، بما فيها مساعدة المشاريع المتعلقة بتنظيم الانتخابات وإجرائها واﻹشراف عليها والتحقق منها، وتوسيع هذه القائمة؛ |
c. Maintenance and expansion of the roster of international experts who could provide technical assistance, including assistance to projects on the organization and conduct, supervision and verification of elections; | UN | ج ـ الاحتفاظ بقائمة الخبراء الدوليين الذين يمكنهم تقديم المساعدة التقنية، بما فيها مساعدة المشاريع المتعلقة بتنظيم الانتخابات وإجرائها واﻹشراف عليها والتحقق منها، وتوسيع هذه القائمة؛ |
(iii) The ISU has prided itself on having in place professional officers who could serve the States Parties in English, French and Spanish. | UN | تعتز وحدة دعم التنفيذ بوجود موظفين مهنيين يمكنهم تقديم الخدمات إلى الدول الأطراف بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية. |
24. A provision of $20,000 is made for the engagement of experts who may render advisory services or provide outside expertise in various legal fields and to assist the Chambers on specific legal issues that may be raised before the Tribunal. | UN | ٢٤ - خصص اعتماد قدره ٠٠٠ ٢٠ دولار لاستخدام خبراء يمكنهم تقديم خدمات استشارية أو توفير خبرة فنية خارجية في مختلف الميادين القانونية ومساعدة الدوائر في مسائل قانونية محددة قد تثار أمام المحكمة. |
Thus, asylumseekers who find their applications for political asylum turned down by the administration have the possibility of filing an application before the Norwegian courts for judicial review and thereby have the legality of the rejection examined. | UN | وبالتالي فإن طالبي اللجوء الذين ترفض الإدارة طلباتهم للحصول على اللجوء السياسي يمكنهم تقديم طلب أمام المحاكم النرويجية لإعادة النظر فيها قضائياً ومن ثم النظر في مدى قانونية رفض طلباتهم. |
Participants laid stress on the decisive role the audio-visual media can play, if impartial, in the preparation and education of voters, especially as certain broadcasters can provide information in local dialects. | UN | وشـــدد المشاركون على الدور الحاسم الذي يمكن أن تضطلع بـه وسائـط الاعـلام السمعية والمرئية، إذا التزمت الحيـاد، فـي إعداد وتوعية الناخبين، خاصة وأن بعض المذيعين يمكنهم تقديم معلومات باللهجات المحلية. |
Priority will be given to children who can provide submissions to the Committee (see section III B above). | UN | وتولى الأولوية إلى الأطفال الذين يمكنهم تقديم مساهمات إلى اللجنة (انظر الفرع ثالثاً - باء أعلاه). |
:: Military health cooperation projects aimed at strengthening the area of military health through the exchange of specialized health professionals in the military field with a system of internships in Argentine military hospitals and Argentine doctors who can provide training in member countries | UN | :: مشاريع للتعاون في مجال الصحة العسكرية ترمي إلى تعزيز هذا المجال من خلال تبادل المهنيين المتخصصين العاملين في الميدان العسكري، مع نظام للتدريب الداخلي في المستشفيات العسكرية الأرجنتينية وتوفير أطباء أرجنتينيين يمكنهم تقديم التدريب في البلدان الأعضاء |
The lack of trained professionals who can provide services also presents a major constraint on health and other social sector systems, particularly in low income countries. | UN | كما أن انعدام المهنيين المدربين الذين يمكنهم تقديم خدمات يشكل عائقا كبيرا في مجال الصحة وغيره من أنظمة القطاعات الاجتماعية، لا سيما في البلدان ذات الدخل المنخفض. |
(b) United Nations country team implementation partners, which can provide substantive, technical and on-the-ground service support; | UN | (ب) شركاء التنفيذ لفرق الأمم المتحدة القطرية الذين يمكنهم تقديم الدعم الفني والتقني، والخدمات الميدانية؛ |
(e) Private sector partners, who can provide funds and expertise for the implementation of specific technology support and capacity-building initiatives, as well as entry points for mainstreaming environmental issues in other sectors. | UN | (ﻫ) الشركاء من القطاع الخاص الذين يمكنهم تقديم الأموال والخبرات لتنفيذ أنشطة الدعم التكنولوجي النوعية ومبادرات بناء القدرات فضلاً عن كونهم نقاط انطلاق لإدراج القضايا البيئية في القطاعات الأخرى. |
Lastly greater coordination between those stakeholders who could provide practical and emergency assistance to those who have been the targets of reprisals would enable a more holistic response. | UN | وفي الختام، من شأن تعزيز التنسيق بين أصحاب المصلحة الذين يمكنهم تقديم المساعدة العملية والطارئة إلى من كانوا مستهدفين بالأعمال الانتقامية أن يسمح بالمزيد من الرد الشامل. |
He said that the Panel would organize a new task force that would include Panel members and, if needed, members who could provide expertise that might not be available within the Panel. | UN | وقال إن الفريق سينظم فرقة عمل جديدة تضم أعضاءً من الفريق وأعضاءً يمكنهم تقديم خبراتهم الفنية إذا اقتضى الأمر في حالة عدم توافر هذه الخبرات لدى الفريق. |
Furthermore, following specific requests made by the President and his team, MINUSTAH is exploring ways to make available to the executive branch international advisers who could provide technical assistance regarding the implementation of policy priorities. | UN | وإضافة إلى ذلك، على إثر طلبات محددة من جانب الرئيس وفريقه، تبحث بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي سبل إتاحة مستشارين دوليين للجهاز التنفيذي يمكنهم تقديم المساعدة التقنية فيما يخص تنفيذ الأولويات في مجال السياسات. |
It will include experienced TP managers and operators and experts with a previous record of successful work for UN agencies cooperating on the Trade Point Programme who could provide the assistance required, in particular within individual regions. | UN | وستضم القائمة مديرين ومشغلين وخبراء من ذوي الخبرة في النقاط التجارية ممن لديهم سجل سابق بعملهم الناجح لوكالات الأمم المتحدة التي تتعاون في برنامج النقاط التجارية وممن يمكنهم تقديم المساعدة المطلوبة، خاصة داخل أقاليم بمفردها. |
The Special Rapporteur notes with concern that upon his return from Pakistan he received a letter signed by inmates of Karachi Central Jail who claimed that they had been denied permission to meet with the Special Rapporteur and that they had been moved prior to his visit because they could provide testimony of the torture that is inflicted upon the prisoners by the staff of the jail. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص بقلق أنه عند عودته من باكستان تلقى رسالة موقعة من نزلاء سجن كراتشي المركزي يدّعون فيها بأنهم لم يسمح لهم بمقابلة المقرر الخاص، وأنهم تم إبعادهم قبيل زيارته ﻷنهم يمكنهم تقديم شهادة عن التعذيب الذي يلحقه موظفو السجن بالسجناء. |
24. The Group pursued its enquiries on the use of aircraft belonging to the Ivorian Air Force, as well as the possible presence of foreign technicians who could provide technical assistance. | UN | 24 - واصل الفريق تحقيقاته حول استخدام طائرات تابعة لسلاح الجو الإيفواري، وإمكانية وجود فنيين أجانب يمكنهم تقديم مساعدة تقنية. |
(iii) The ISU has prided itself on having in place professional officers who could serve the States Parties in English, French and Spanish. | UN | تعتز وحدة دعم التنفيذ بوجود موظفين مهنيين يمكنهم تقديم الخدمات إلى الدول الأطراف بالإسبانية والانجليزية والفرنسية. |
17. A provision of $20,000 is requested for the engagement of experts who may render advisory services or provide outside expertise in various legal fields and to assist the Chambers on specific legal issues that may be raised before the Tribunal (A/C.5/50/41, para. 24). | UN | ١٧ - طُلب رصد مبلغ قدره ٠٠٠ ٢٠ دولار لاستخدام خبراء يمكنهم تقديم خدمات استشارية أو توفير خبرة فنية خارجية في مختلف الميادين القانونية ومساعدة الدوائر في مسائل قانونية محددة قد تثار أمام المحكمة )A/C.5/50/41، الفقرة ٢٤(. |
Thus, asylumseekers who find their applications for political asylum turned down by the administration have the possibility of filing an application before the Norwegian courts for judicial review and thereby have the legality of the rejection examined. | UN | وبالتالي فإن طالبي اللجوء الذين ترفض الإدارة طلباتهم للحصول على اللجوء السياسي يمكنهم تقديم طلب أمام المحاكم النرويجية لإعادة النظر فيها قضائياً ومن ثم النظر في مدى قانونية رفض طلباتهم. |
Currently, both national and international witness protection programmes are utilized for witnesses who can give vital evidence regarding the most serious of crimes when that evidence is not available elsewhere. | UN | وفي الوقت الحالي، تستخدم برامج حماية الشهود، الوطنية منها والدولية، للشهود الذين يمكنهم تقديم أدلة هامة تتعلق بأخطر الجرائم عندما لا يكون الدليل متاحاً لدى جهات أخرى. |
The form gives people who are experiencing hate crime, or who are witnesses, but who are not confident to report it directly to the Police, a mechanism through which they can still make a report. | UN | ويوفر النموذج للأشخاص الذين يتعرضون لجرائم الكراهية، أو الشهود على جرائم كراهية، ولكنهم غير واثقين من أن بوسعهم الإبلاغ عنها للشرطة بصورة مباشرة، آلية يمكنهم تقديم تقرير من خلالها. |
If their objection is rejected, they can petition the Supreme Court. | UN | وإذا ما رُفض الاعتراض، يمكنهم تقديم التماس إلى المحكمة العليا. |