"يمكن أن تبدأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • can start
        
    • could begin
        
    • can begin
        
    • could start
        
    • could commence
        
    • may begin
        
    • may commence
        
    • can commence
        
    • might begin
        
    • might commence
        
    • may be initiated
        
    • may start
        
    • could possibly begin
        
    • dances and they
        
    • could get started
        
    We believe that negotiations with the Czech Republic and other candidates for membership can start in the early months of 1998. UN ونعتقد أن المفاوضات مع الجمهورية التشيكية وغيرها من طالبي العضوية يمكن أن تبدأ في اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٨.
    You can start by telling us if she was working last night. Open Subtitles أنت يمكن أن تبدأ بإخبارنا إذا هي كانت تعمل ليلة أمس.
    According to Israeli sources, construction work could begin in a few weeks or a few months. UN وتقول المصادر اﻹسرائيلية أن اﻷعمال اﻹنشائية يمكن أن تبدأ في غضون بضعة أسابيع أو بضعة أشهر.
    This could begin on Wednesday, as soon as we complete the general debate. UN وهذه يمكن أن تبدأ يوم الأربعاء، بمجرد أن ننتهي من المناقشة العامة.
    Once the commercial playing field is levelled in these ways, private sector dynamics can begin to foster the expansion of new energy systems in cities throughout the world. UN وما أن يتم تسوية مجال النشاط التجاري بهذه الوسائل، يمكن أن تبدأ دينامية القطاع الخاص في دعم التوسع في نظم الطاقة الجديدة في مدن العالم.
    That two of our friends could start a great love affair? Open Subtitles أن اثنين من أصدقائنا يمكن أن تبدأ علاقة حب كبيرة؟
    You can start by slapping some sense into that bitch. Open Subtitles يمكن أن تبدأ بصفع بعض الإحساس إلى تلك العاهرة
    I'll work up the middle and the women can start over here. Open Subtitles سأعمل عبر الوسط و النساء يمكن أن تبدأ أكثر من هنا.
    Once the assessment missions have taken place, activities can start, subject to the availability of additional funding for these countries. UN وبعد إجراء التقييمات، يمكن أن تبدأ الأنشطة، رهنا بتوافر تمويل إضافي لهذه البلدان.
    The authors state that in its decision, the Constitutional Court itself noted that the statutory period could begin to run when a public authority renders a communication. UN وأفاد صاحبا البلاغ بأن المحكمة الدستورية نفسها أشارت في قرارها إلى أن المهلة القانونية يمكن أن تبدأ في السريان عندما تُصدر سلطة عامة بلاغاً.
    Nevertheless, the Chinese authorities could begin by clearly showing the way to reduce and combat abnormal situations and excesses. UN غير أنه يمكن أن تبدأ السلطات الصينية ببيان طريقة تقليص ومكافحة الحالات الشاذة والتجاوزات.
    The authors state that in its decision, the Constitutional Court itself noted that the statutory period could begin to run when a public authority renders a communication. UN وأفاد صاحبا البلاغ بأن المحكمة الدستورية نفسها أشارت في قرارها إلى أن المهلة القانونية يمكن أن تبدأ في السريان عندما تُصدر سلطة عامة بلاغاً.
    We call for urgent action on this recommendation so that negotiations can begin to establish this international instrument. UN ونطالب بالبت على سبيل الاستعجال في هذه التوصية حتى يمكن أن تبدأ المفاوضات لوضع هذا الصك الدولي.
    Now that the army has left, the process of healing can begin again. UN واﻵن بعد أن ترك هذا الجيش بلادنا يمكن أن تبدأ عملية الشفاء.
    Gentlemen, if you take your places, the tournament can begin. Open Subtitles السادة، إذا كنت تأخذ الأماكن الخاصة بك، يمكن أن تبدأ البطولة.
    Well... you could start by telling me what's going on here. Open Subtitles . حسناً يمكن أن تبدأ بإخباري ما الذي يجري هُنا
    Or, hey, maybe you could start by admitting that you made a mistake leaving your last one. Open Subtitles أو، مهلا، ربما يمكن أن تبدأ بالاعتراف أنك أرتكبت خطأ عندما تركت آخر صديقة لك
    A concern was expressed that the second part of the first sentence of paragraph 24 suggested that the court could commence proceedings even where the debtor did not satisfy any test of insolvency. UN 35- أعرب عن الانشغال من أن الجزء الثاني من الجملة الأولى من الفقرة 24 يشير إلى أن المحكمة يمكن أن تبدأ الإجراءات حتى وإن لم يستوف المدين أي معيار للإعسار.
    Following exposure by any route, other systemic effects may begin within a few minutes or be delayed for up to 12 hours. UN وعقب التعرض عن طريق أي مسار يمكن أن تبدأ آثار منتظمة في الظهور في غضون دقائق معدودة أو يمكن أن تتأخر لما يصل إلى 12 ساعة.
    I therefore humbly petition the General Assembly to adopt this draft resolution by consensus so that the logistical and substantive preparations for the high-level dialogue may commence forthwith. UN لذلك ألتمس بكل تواضع من الجمعية العامة أن تعتمد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء بحيث يمكن أن تبدأ فورا التحضيرات السوقية والموضوعية للحوار الرفيع المستوى.
    Suitability for release under supervision can commence at any time after the expiration of one year from the commencement of the sentence and in such circumstances after-care supervision continues for three full years. UN ان ملاءمة الافراج تحت الاشراف يمكن أن تبدأ في أي وقت بعد انتهاء عام واحد من بدء تنفيذ الحكم، وفي هذه الظروف يستمر الاشراف على الرعاية اللاحقة لمدة ثلاث سنوات كاملة.
    94. The Chairman said he had sensed an emerging consensus that the paragraph might begin, " The concession contract shall set forth its duration ... " . UN 94- الرئيس: قال إنه لاحظ ظهور توافق في الآراء على أنه يمكن أن تبدأ الفقرة بعبارة " يحدد عقد الامتياز مدته ... " .
    I have now held bilateral consultations with over 55 members of the Conference seeking their views on a possible mandate for the CD to undertake work on landmines and their views on when that work might commence. UN وقد أجريت حتى اﻵن مشاورات ثنائية مع أكثر من ٥٥ عضوا في المؤتمر لالتماس آرائهم بشأن الولاية التي يمكن إسنادها لمؤتمر نزع السلاح للقيام بأعمال تتعلق باﻷلغام البرية والتاريخ الذي يمكن أن تبدأ فيه هذه اﻷعمال.
    The procedure may be initiated either on a personal complaint or ex officio. UN ويمكن أن تبدأ هذه اﻹجراءات ببلاغ من المواطن، ولكن يمكن أن تبدأ أيضاً بقرار داخلي.
    More emphasis on technological measures can be put in the developed countries, while the process of emission and exposure reduction in the developing countries may start with non-technological solutions. UN ويمكن وضع توكيد أكثر على التدابير التكنولوجية في البلدان المتقدمة النمو، بينما يمكن أن تبدأ عملية تخفيض الانبعاثات والتعرض للزئبق في البلدان النامية بحلول غير تكنولوجية.
    With the expected full deployment of the advance team of United Nations military observers in the coming days, the disarmament process could possibly begin immediately thereafter. UN ومع توقع الوزع الكامل للفريق المتقدم لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في اﻷيام المقبلة، يمكن أن تبدأ عملية نزع السلاح بعد ذلك مباشرة.
    ♪ Our eyes were doing the dances and they were making advances ♪ Open Subtitles ♪ وأجمل من اللمسات يمكن أن تبدأ أكبر الرومانسية ♪
    But we could get started on the candy cane carports. Open Subtitles لكننا يمكن أن تبدأ على كاربورتس حلوى قصب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus