There are many practical steps that can reduce inequalities based on gender, which restrict the potential to reduce poverty and achieve high levels of well-being of the family in societies all over the world. | UN | وهناك خطوات عملية كثيرة يمكن أن تقلل من مظاهر عدم المساواة القائمة على الجنس والتي تقيد إمكانية تخفيض الفقر وتحقيق مستويات عالية من الرفاه للأُسرة في المجتمع في جميع أنحاء العالم. |
Provision of dedicated traffic lanes for mass transit, removal of subsidies for parking space, and application of advanced technologies to road pricing are among the policies that can reduce congestion. | UN | ومن ضمن السياسات التي يمكن أن تقلل من الازدحام تخصيص ممرات في الطرق للنقل الجماعي، وإلغاء اﻹعانات المالية لساحات انتظار السيارات، وتطبيق تكنولوجيات متقدمة في تسعير الطرق. |
They can reduce the risk of a nuclear war, thereby creating the necessary conditions for the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. | UN | كما يمكن أن تقلل من احتمال اندلاع حرب نووية، وهو ما يهيئ الظروف اللازمة للحظر الشامل للأسلحة النووية وتدميرها بالكامل. |
Many representatives said that robust provisions on trade could reduce the supply of and demand for mercury. | UN | وقال الكثير من الممثلين إن الأحكام الشديدة بشأن التجارة يمكن أن تقلل من المعروض من الزئبق ومن الطلب عليه. |
- To provide women with basic skills of bookkeeping required for effective budgeting which could reduce the incidence of indebtedness. | UN | تزويد النساء بالمهارات الأساسية لمسك الدفاتر اللازمة للميزنة الفعالة التي يمكن أن تقلل من حدوث المديونية. |
For example, healthy ecosystems play an important role in mitigating or reducing the risk or disasters, yet human interventions such as the destruction of coral reefs and deforestation can diminish the ability of ecosystems to provide protection against natural hazards. | UN | فعلى سبيل المثال، تؤدي النظم الإيكولوجية السليمة دوراً هاماً في التخفيف من حدة الأخطار أو الكوارث أو الحد منهما، بيد أن تدخلات الإنسان، من قبيل تدمير الشعاب المرجانية وإزالة الغابات، يمكن أن تقلل من قدرة النظم الإيكولوجية على توفير الحماية من المخاطر الطبيعية(). |
It concluded that those considerations could detract from effective protection of the rights covered by article 3, paragraph 1, of the Convention. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن ممارسة كهذه يمكن أن تقلل من فعالية حماية الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية. |
Nevertheless, they described adaptation options which may reduce the vulnerability of water resources to climate change as well as to current climate variability, regardless of the magnitude of future changes in runoff. | UN | إلا أنها وصفت خيارات التكيف التي يمكن أن تقلل من تأثر الموارد المائية بتغير المناخ وبتقلب المناخ في الوقت الراهن، بصرف النظر عن حجم التغيرات المستقبلية في الجريان السطحي. |
As administrative overheads can reduce the resources available for technical cooperation, these should be reduced. | UN | ونظرا إلى أن التكاليف العامة اﻹدارية يمكن أن تقلل من حجم الموارد المتاحة للتعاون التقني، ينبغي تخفيضها. |
As administrative overheads can reduce the resources available for technical cooperation, these should be reduced. | UN | ونظرا إلى أن التكاليف العامة اﻹدارية يمكن أن تقلل من حجم الموارد المتاحة للتعاون التقني، فإنه ينبغي تخفيضها. |
As administrative overheads can reduce the resources available for technical cooperation, these should be reduced. | UN | ونظرا إلى أن التكاليف العامة اﻹدارية يمكن أن تقلل من حجم الموارد المتاحة للتعاون التقني، فإنه ينبغي تخفيضها. |
It has been noted that second stage transformations by indirect recipients can reduce the quality of data; if the nature of such transformations is not clear, the link with the original data is sometimes difficult to establish. | UN | ولوحظ أن تحويلات المرحلة الثانية التي يجريها المتلقون غير المباشرين يمكن أن تقلل من نوعية البيانات، وأنه إن لم تكن طبيعة هذه التحويلات واضحة يكون من الصعب تحديد الصلة بالبيانات اﻷصلية. |
If used in strict compliance with the principles of humanitarian law, they can reduce the risk of civilian casualties by significantly improving overall situational awareness. | UN | وإذا استخدِمت هذه الطائرات مع التقيد التام بمبادئ القانون الإنساني، يمكن أن تقلل من مخاطر وقوع خسائر في صفوف المدنيين من خلال تحسينها إلى حد بعيد من الإلمام بالحالة عموماً. |
(iii) The patterns, trends and indicators of violence against women, women's feelings of insecurity in the public and private spheres and factors that can reduce such feelings of insecurity; | UN | ' 3` أنماط العنف ضد المرأة واتجاهاته ومؤشراته وإحساس المرأة بعدم الأمان في المحيطين العام والخاص والعوامل التي يمكن أن تقلل من هذا الإحساس؛ |
Even small steps toward financial inclusion, such as access to bank accounts and credit, can reduce gender inequity. Work | UN | بل إن الخطوات البسيطة نحو الإدماج المالي مثل فتح حسابات مصرفية والحصول على اعتمادات، يمكن أن تقلل من أوجه عدم المساواة بين الجنسين. |
If deployed in an armed conflict in strict compliance with international humanitarian law, drones could reduce the risk of civilian casualties. | UN | وأشار إلى أنه إذا استخدمت الطائرات المسيّرة في صراع مسلح مع الامتثال الصارم للقانون الإنساني الدولي، فإنها يمكن أن تقلل من خطر وقوع خسائر في صفوف المدنيين. |
Technical improvements and other measures for relevant types of munitions, including sub-munitions, which could reduce the risk of such munitions becoming ERW | UN | التحسينات التقنية وغيرها من التدابير الخاصة بالأنواع ذات الصلة من الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة، التي يمكن أن تقلل من خطر تحول هذه الذخائر إلى متفجرات من مخلفات الحرب |
The representative stated that numerous studies showed the extent to which informal sector had contributed to the national economy, and it was also proved that women's contribution to the informal sector could reduce the negative effects of the structural adjustment plan. | UN | وأشارت ممثلة تونس إلى دراسات عديدة تبين مدى مساهمة القطاع غير النظامي في الاقتصاد الوطني. وقد ثبت أيضا أن مساهمة المرأة في القطاع غير النظامي يمكن أن تقلل من اﻵثار السلبية لبرنامج التكيف الهيكلي. |
For example, healthy ecosystems play an important role in mitigating or reducing the risk or disasters, yet human interventions such as the destruction of coral reefs and deforestation can diminish the ability of ecosystems to provide protection against natural hazards. | UN | فعلى سبيل المثال، تؤدي النظم الإيكولوجية السليمة دوراً هاماً في التخفيف من حدة الأخطار أو الكوارث أو الحد منهما، بيد أن تدخلات الإنسان، من قبيل تدمير الشعاب المرجانية وإزالة الغابات، يمكن أن تقلل من قدرة النظم الإيكولوجية على توفير الحماية من المخاطر الطبيعية(). |
It concluded that those considerations could detract from effective protection of the rights covered by article 3, paragraph 1, of the Convention. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن ممارسة كهذه يمكن أن تقلل من فعالية حماية الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية. |
The Interpol database, which is accessible to all its Member States, offers a potential reservoir of relevant identifying information that may reduce the difficulties some States have in implementing the sanctions. | UN | وقاعدة بيانات الإنتربول، المتاحة لجميع الدول الأعضاء، تقدم مخزونا محتملا من معلومات ذات صلة بتحديد الهوية يمكن أن تقلل من الصعوبات التي تواجهها بعض الدول في تنفيذ الجزاءات. |
Government mercury phaseout laws and policies frequently triggered manufacturer involvement and expedited production shifts; production increases could minimize price disparities. | UN | كما أن القوانين والسياسات الحكومية الرامية للتخلص التدريجي من الزئبق قد حفزت باستمرار مشاركة المصنعين وعجلت بالتحولات في مجال الإنتاج: الزيادة في الإنتاج يمكن أن تقلل من عدم التكافؤ في الأسعار. |
There are a number of recognized trade facilitation measures that could lower transaction costs for developing countries. | UN | وتوجد مجموعة من تدابير تيسير التجارة المعروفة التي يمكن أن تقلل من تكلفة الصفقات بالنسبة للبلدان النامية. |